[kde-china] lokalize 里面自己添加的“注解”是可以共享的吗?
Marguerite Su
i在marguerite.su
星期五 二月 22 11:07:05 UTC 2013
谁来测试一下。
搜索 pipe。应该有我的注解告诉你那个 string 在 /data/brushes/ 的一个笔刷文件里。
Krita 用了一个 extract_i18n.pl 来从笔刷和图案里面提取需要翻译的中文字,所以 krita.po 里面的
i18ndata 是个中间文件,本身也很废,只有文字,没有文字源文件出处,我是在 /data 文件夹下 grep -r "string"
./ 找出来标记上的。
这么做主要是为了更加形象的翻译。比如这个 string:
Canvas covered
如果直接翻译是“覆盖的画布”,其实它是一个 pattern 图案。。。.glh 格式的。你如果用 gimp 打开看,发现应该翻译成:
“毛边蓝白帆布”
现在 Krita 里面有很多这样的都翻错了。。。比如“画布 01”,它实际上应该是“划痕黑帆布”。M_01 这样的更不用说了。。。不打开看完全不知道是什么。
要是注解不能共享的话,复核或者换人翻译的时候就得重做上面的工作一次。
PS:文件未翻译完,不要上传
PS1:这里有 calligra 开发者吧,能不能把 extracti18n.pl 改一下带上源文件路径,然后默认就把 i18ndata
放在 git.kde.org 里。另外对 krita 的那种文件使用描述性语言命名。这样会方便许多。
-------------- 下一部分 --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: i18ndata
Type: application/octet-stream
Size: 4707 bytes
Desc: 不可用
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20130222/46fb17a5/attachment.obj>
-------------- 下一部分 --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: extracti18n.pl
Type: application/octet-stream
Size: 2336 bytes
Desc: 不可用
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20130222/46fb17a5/attachment-0001.obj>
-------------- 下一部分 --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: krita.po
Type: application/octet-stream
Size: 367133 bytes
Desc: 不可用
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-china/attachments/20130222/46fb17a5/attachment-0002.obj>
关于邮件列表 kde-china 的更多信息