[kde-china] 想参与翻译

Lie Ex lilith.ex在gmail.com
星期二 七月 20 11:22:17 CEST 2010


KDE文档大多数都很旧,而且内容简单。意义真的不是很大,如果是想做些实用的事,我也不建议从这些入手,练习另说。

详细的说明已经有人贴了,简单说,认领项目可以在这里去找:

http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/zh_CN/messages/

里面每个目录下都有各种语言包的翻译,下载回来就可以在本地做(不知道怎么翻的可以接着问我),做完发上来我会核查都提交。

我的建议是找自己熟悉的软件来上手,如果这个软件大家都比较常用就更好了,因为成果传播得快。

再有一个选择上手目标的问题,你看那些目录里面,kde开头的目录基本都是官方直接发行的核心软件翻译包,目前都是针对KDE
4.6的,先不用管,这些其实大部分翻译度都很高,除了kdeedu教学软件套件里有一些专业软件以外,如果你一定想接触这些,看针对KDE
4.5的:

http://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kde4/zh_CN/messages

下面的进度列表看http://l10n.kde.org/

新做翻译的话,我建议从extragear开头的那些入手,都是第三方应用程序,有些很实用名气也比较大,比如电驴客户端KMLDonkey、相片管理程序DigiKam等等,第一步,从里面找你熟悉和感兴趣的开始吧。

此致。

2010/7/19 vic <vicwjb在gmail.com>:
> 我很有兴趣和时间,想参与翻译,不知道我可以去认领哪个项目。。。谢谢
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>
>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息