[kde-china] 提醒一下,2月3日KDE4.4正式版标记

Leon Feng rainofchaos在gmail.com
星期二 二月 2 10:12:31 CET 2010


在 2010年2月2日星期二 20:52:07,Sami Zhan 写道:
> 报kstars了。别的就等kde4.5 了,后天就期末考试了。
> 
大致检查了一下,只发现一个明显错误。
关于投影方式的名称可能还需要最后确认。 
改的地方是,附件是改后的版本。如果你觉得有的地方不好,可以
之修改明显的错误:

-msgstr "警告:您将要在你您的机器上执行一个远程 shell 脚本。"
+msgstr "警告:将要在您的机器上执行一个远程 shell 脚本。"

------

--- kstars-old.po	2010-02-02 16:53:41.502426044 +0800
+++ kstars.po	2010-02-02 17:02:55.170427458 +0800
@@ -6,13 +6,14 @@
 # Shuang Wu <footfish78在hotmail.com>, 2004.
 # Ni Hui <shuizhuyuanluo在126.com>, 2008, 2009.
 # Sami, 2010.
+# Leon Feng <rainofchaos在gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kstars\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-24 06:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 11:03+0800\n"
-"Last-Translator: Sami\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 16:53+0800\n"
+"Last-Translator: Leon Feng <rainofchaos在gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc在kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -388,7 +389,7 @@
 #: kspopupmenu.cpp:253
 #| msgid "Input File..."
 msgid "To file..."
-msgstr "到文件"
+msgstr "到文件..."
 
 #: kspopupmenu.cpp:373
 msgid "Track Crosshair"
@@ -442,7 +443,7 @@
 #: kstarsactions.cpp:543
 msgid ""
 "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
-msgstr "警告:您将要在你您的机器上执行一个远程 shell 脚本。"
+msgstr "警告:将要在您的机器上执行一个远程 shell 脚本。"
 
 #: kstarsactions.cpp:544
 msgid ""
@@ -597,7 +598,7 @@
 #: kstarsactions.cpp:858
 #, kde-format
 msgid "Projection system: %1"
-msgstr ""
+msgstr "投影系统:%1"
 
 #: kstarsdata.cpp:61
 msgid ""
@@ -739,11 +740,11 @@
 
 #: kstarsdata.cpp:169
 msgid "Loading city data"
-msgstr "正在装入城市数据"
+msgstr "正在载入城市数据"
 
 #: kstarsdata.cpp:176
 msgid "Loading sky objects"
-msgstr "正在装入天体"
+msgstr "正在载入天体"
 
 #: kstarsdata.cpp:180
 msgid "Loading Image URLs"
@@ -755,7 +756,7 @@
 
 #: kstarsdata.cpp:189
 msgid "Loading Variable Stars"
-msgstr "正在装入可变星系"
+msgstr "正在载入可变星系"
 
 #: kstarsdata.cpp:391
 msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
@@ -30852,11 +30853,10 @@
 msgstr "垒壁阵四(Deneb Algiedi)"
 
 #: kstars_i18n.cpp:4482
-#, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgctxt "star name"
 msgid "Tejat"
-msgstr "西(&W)"
+msgstr "Tejat"
 
 #: kstars_i18n.cpp:4483
 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
@@ -32363,30 +32363,27 @@
 
 #: kstarsinit.cpp:221
 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
-msgstr ""
+msgstr "兰勃托等角圆锥投影(&L)"
 
 #: kstarsinit.cpp:226
 msgid "&Azimuthal Equidistant"
-msgstr ""
+msgstr "等角圆锥投影(&A)"
 
 #: kstarsinit.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "&Orthographic"
-msgstr "地理"
+msgstr "正交投影(&O)"
 
 #: kstarsinit.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "&Equirectangular"
-msgstr "矩形"
+msgstr "等距圆柱投影(&E)"
 
 #: kstarsinit.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "&Stereographic"
-msgstr "地理"
+msgstr "立体投影(&S)"
 
 #: kstarsinit.cpp:246
 msgid "&Gnomonic"
-msgstr ""
+msgstr "黄道投影(&G)"
 
 #: kstarsinit.cpp:254
 msgctxt "Show the information boxes"
@@ -32487,7 +32484,7 @@
 
 #: kstarsinit.cpp:349
 msgid "Script Builder..."
-msgstr "建立脚本..."
+msgstr "脚本生成器..."
 
 #: kstarsinit.cpp:352
 msgid "Solar System..."
@@ -32510,21 +32507,19 @@
 msgstr ""
 
 #: kstarsinit.cpp:369
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
 #| msgid "Ascension Island"
 msgid "Execute the session Plan..."
-msgstr "阿森松岛"
+msgstr "执行会话计划..."
 
 #: kstarsinit.cpp:377
 msgid "Telescope Wizard..."
 msgstr "望远镜向导..."
 
 #: kstarsinit.cpp:380
-#, fuzzy
 #| msgid "Telescope Properties"
 msgid "Telescope Properties..."
-msgstr "望远镜属性"
+msgstr "望远镜属性..."
 
 #: kstarsinit.cpp:382
 msgid "Device Manager..."


关于邮件列表 kde-china 的更多信息