在 2008年9月20日 星期六,Grissiom 写道: > 因为手头没有程序,所以有5条没翻译出来,8条标记了模糊。有的模糊条目注释进了感觉拿不准的原因。请查收~ > 前几天邮件过多漏了这个,今天才看到XD。 还是有几个问题的:一个是名词前后在同样语境下不统一,critical有用危险的有用危急的。还有一个就是“得这个条目后面应该是紧跟一个输入框,所以这样翻译了”这里,那后面的min根据前文看显然是时间单位“分钟”,你前文的翻译意思也没错,但这里却误翻成了“最小”有点大意,所以,翻译时拿不准的地方除了靠程序内观察外,看msgid上下文也是常可借鉴的经验。 主要问题我都改了并提交了,下次留意些,谢谢。 此致。