[kde-china] okular.po翻译疑问

Ming Li kde.liming在gmail.com
星期四 一月 31 14:05:18 CET 2008


好。因为ligature的翻译也有这些问题。最好能统一下。

还有Split Vertical In和Split Vertical Out的翻译是"两侧垂直切入"和"两侧垂直切出"
。这个翻译有问题,垂直切入切出的时候肯定不是在两侧而是上下。感觉"水平切入","水平切出","垂直切入"和"垂直切出"就可以,去掉"两侧"。

2008/1/31 Lie_Ex <lilith.ex在gmail.com>:
> 这些字符串是直接从以前的KPDF里带来的,没有改动过。明天拿Okular试验一下,若那几个翻译确属不妥会按需修订。
>
> 当然,公开的发布版大概要4.0.2才能纳入这些修订了。
> _______________________________________________
> kde-china mailing list
> kde-china在kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china
>


关于邮件列表 kde-china 的更多信息