KDE中国第二次会议总结
ming you
yuanjiayj at gmail.com
Mon Mar 26 03:55:31 CEST 2007
2007-03-25,各位同仁聚集于irc.freenode.net/#kde-cn参加了KDE中国第二次会议。
会议内容:
一、对KDE中国当前的状态作了小结
*目前KDE中国已基本完成建站。
*我们有了KDE的china svn帐户,便于主站的版本控制以及维护网站的开源特性。
*KDE新闻正式纳入KDE中国的内容,并可以通过rss订阅http://www.kdecn.org/dot/dot.rdf。
*对KDE3核心软件的介绍即将完成。
二、KDE中国小组进行了分工和扩充
*由dalin、千里孤坟、cavendish.qi三位组成KDE中国网站维护小组。
*由freeflying、zhz44、三翻领、cavendish.qi、karron、千里孤坟组成KDE中国文档小组。
由千里孤坟担任组长,cavendish.qi担任副组长。
*由yuanjiayj、zhz44组成KDE中国新闻小组。
*由齐亮,freeflying,千里孤坟组成KDE中国审核小组。yufan为预备人选(待其工作稳定后自行决定)。
*KDE中国小组内部公开联系方式,以便于相互联系。
三、与KDE i18n小组进行了沟通
KDE中国将与KDE i18n小组进行广泛的合作。比如信息的发布,KDE4汉化工作的组织等。
双方将商量出一个合理的工作步骤和工作方法,尽量吸引更多的同仁加入到KDE4的汉化工作中去。并尽量保证KDE4的翻译质量。
具体的工作、步骤等将于KDE4的string冻结之日前拟定。但对KDE3的汉化工作其实也尚未完成,故我们可以先从KDE3入手。而KDE4的汉化也决不会是空中楼阁,KDE3的汉化工作必定会为KDE4的工作带来便利。
汉化工作主要是对程序进行汉化,而程序文档的翻译可以押后。
四、KDE中国下阶段的工作
1、使得任何一个新手都能够编译安装KDE4。
说明:KDE中国将首先整理出在linux上编译KDE4的教程。这个教程主要根据官方发布编译指南,并根据实际编译过程中的体会加以增补。
我们并不是我们号召大家去编译bug多多的KDE4,这个"使得任何一个新手都能够安装KDE4"是指我们的文档必须写的连新手都看的懂,用的顺。普通用户是没有必要编译KDE4来用的,而对于想要参与KDE4汉化的人员来说则是必要的,如果翻译好的mo文件没有在KDE4的程序环境中试过的话,是很难完整并准确的。
2、帮助KDE i18n小组,使得在KDE 4.0发布之时zh_CN的翻译工作可以完成90-95%,并顺利加入正式版中。
说明:KDE4的汉化工作将从KDE4的beta1发布之时正式开始,在此之前,KDE中国将会整理出一份kde4 i18n
howto的文档,对汉化方法与汉化工具进行归纳总结(包括程序文档xml<->po转化工具),特别是对launchpad.net进行介绍。
另外KDE中国还将整理出string已冻结的软件,并给出任务申领办法,并研究汉化错误反馈方式等,并与KDE I18n小组合作建立一个高效合适的流程。
3、KDE中国维护小组的研究
磨刀不误砍柴工,KDE中国维护小组将研究CMS在kdecn中的应用,drupal的blog聚合功能等,并对techbase.kdecn.org的具体建立情况进行探索。
四、总结
本次会议在得出上述结论的同时,中国的KDE爱好者们相互间也进行了沟通,讨论,得出了不少有益的建议与实际操作方式方法。本次会议的记录将被永久保存。
More information about the kde-china
mailing list