[Kde-br] Boost no time de tradução

Sandro Andrade sandroandrade em kde.org
Sexta Dezembro 19 00:41:04 UTC 2014


2014-12-18 20:29 GMT-03:00 Frederico Goncalves Guimaraes
<frederico em teia.bio.br>:
> Olá Sandro e demais,
>
> Consta no registro SA17183 do Livro da Grande Teia que
> Sandro, em 17/12/14 escreveu o seguinte:
>
>> Eu concordo que as pessoas eventualmente continuarão a dizer que
>> "usam o KDE", mas isso não é motivo suficiente para não aderirmos ao
>> que foi definido no processo
>> de rebranding. Eu traduziria assim: "versão 14.12 das aplicações KDE".
>> O restante
>> eu manteria em inglês: KDE Plasma, KDE Frameworks 5 ou "versão 5 dos
>> frameworks KDE".
>
> Eu concordo com todas as sugestões do Sandro. Até mesmo porque KDE
> Plasma e KDE Frameworks me passam muito mais a ideia de um nome próprio
> do que algo traduzível. E a tradução desse termos não acrescenta nada
> no entendimento da coisa.
>
> Ah, e eu sou um dos que falam que "usa o KDE".  ;-)

Só quem me usa é minha mulher :)

Sandro - pra descontrair ...

> Mas toda vez que
> eu tentei falar "Plasma", as pessoas achavam que era uma nova interface
> gráfica.  :-)
>
> Um abraço e até mais.
>
>
> Fred
> --
> Linux User #228171
> Sítio pessoal: http://teia.bio.br
> Perfil ~friendica: http://social.teia.bio.br/profile/aracnus
> Software Livre Educacional: http://sleducacional.org
>
> "Liberdade, essa palavra que o sonho humano alimenta, que não há
> ninguém que explique e ninguém que não entenda." (Cecília Meireles)
> _______________________________________________
> Kde-br mailing list
> Kde-br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-br