[Kde-br] Boost no time de tradução

Sandro Andrade sandroandrade em kde.org
Quarta Dezembro 17 18:18:17 UTC 2014


2014-12-17 14:27 GMT-03:00 Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68 em gmail.com>:
> Olá,
>
> O pessoal do KDE cria todos esses conceitos bonitos e no final o
> carinha que apenas queria instalar o tal kde acaba tendo o aplicativo
> X versão Y do KDE Applications 14.12 compilado sobre o KDE Frameworks
> 5 (já me perdi aqui e não coloquei na frase o Plasma...hehehe) É quase
> como o pessoal que usa a expressão GNU/Linux...

Eu concordo que as pessoas eventualmente continuarão a dizer que "usam o KDE",
mas isso não é motivo suficiente para não aderirmos ao que foi
definido no processo
de rebranding. Eu traduziria assim: "versão 14.12 das aplicações KDE".
O restante
eu manteria em inglês: KDE Plasma, KDE Frameworks 5 ou "versão 5 dos
frameworks KDE".

>
> Ao não traduzirmos os nomes eles serão apenas nomes sem qualquer
> significado para quem não sabe inglês (ok, um pouco de sentido
> applications faz... mas framework, nem traduzido se entende o que é).

O KF5 tem como público os desenvolvedores e não usuários de um modo geral.
E os desenvolvedores têm de saber o que é um framework :) Eu considero que há
prejuízo cognitivo ao traduzir framework para qualquer coisa (tipo arcabouço).

[]s,
Sandro

>
> O que escrevi acima é um pouco forçado mas não consegui me exprimir de
> uma forma melhor...
>
> abraços,
>
> Luiz
>
> Em 17 de dezembro de 2014 14:46, Filipe Saraiva <filipe em kde.org> escreveu:
>> Gente queria aproveitar essa thread e o lançamento do Applications 14.12
>> para pedir ao time de tradução para trabalharem na padronização dos
>> nomes dos projetos do KDE.
>>
>> Por favor não levem a mal, é apenas um toque para tentarmos evitar
>> confusões quando formos divulgar o KDE. Não sei quem traduziu a nota de
>> lançamento do Applications 14.12, mas um trecho do título ficou assim:
>>
>> "as Aplicações do KDE 14.12"
>>
>> Que no inglês seria KDE Applications 14.12. A tradução pode dar a
>> entender que estamos referenciando as aplicações do KDE 14.12, com 14.12
>> se relacionando ao KDE, e não às aplicações, o que gera engano.
>>
>> No decorrer do texto também é possível ver:
>>
>> "Plataformas do KDE 5"
>>
>> No inglês, KDE Frameworks 5. Isso modifica muito o nome desse conjunto
>> de bibliotecas, além de possibilitar que o leitor veja ali um "KDE 5",
>> que sabemos não existir.
>>
>> Então, é apenas um toque onde o time de tradução tem total liberdade e
>> capacidade de resolver, buscando uma padronização desses termos.
>> Acredito que seria o melhor. Inclusive, talvez deixar esses nomes em
>> inglês seria uma opção interessante.
>>
>> Obrigado;
>>
>> --
>> Filipe Saraiva
>> http://filipesaraiva.info/
>>
>> _______________________________________________
>> Kde-br mailing list
>> Kde-br em kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
> _______________________________________________
> Kde-br mailing list
> Kde-br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-br