[Kde-br] Saudações

Felipe Agnelli Barbosa no.molas em gmail.com
Quinta Abril 4 20:30:00 UTC 2013


Oi Aracele,

 Obrigado pelas informações.
 Uma dúvida, no modelo off-line, por eu ser tradutor iniciante, eu posso
usar svn anonimo para baixar os GUI e DOC.

  svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/pt/messages

E dai fazer as alterações(com o lokalize, ou Vi, pode?) desses arquivos e
enviar para os veteranos via email?
Para depois vcs fazerem o commit disso.

Desculpe as perguntas.

[]s
Felipe


Em 4 de abril de 2013 15:36, Aracele Torres <araceletorres em gmail.com>escreveu:

> Felipe, eu tenho trabalhado com a tradução online das páginas do KDE, como
> a do Techbase (http://techbase.kde.org/<http://techbase.kde.org/Welcome_to_KDE_TechBase>).
> E também textos para serem publicados em blogs e sites. No caso da tradução
> online basta se cadastrar na wiki e solicitar uma conta de tradutor (
> http://techbase.kde.org/Translator_Account). Você pode optar por fazer
> esse tipo de tradução ou a tradução offline (ou os dois). Na tradução
> offline você faz uma cópia do repositório para o seu computador e traduz os
> arquivos (GUI e DOC) através de um programa (Lokalize -
> http://userbase.kde.org/Lokalize/pt-br) instalado no seu computador. Aqui
> (http://br.kde.org/I18n) você pode encontrar todas as instruções de
> configuração do ambiente de tradução na sua máquina. Tem algumas coisas
> desatualizadas, mas qualquer dúvida você pode perguntar pra gente.
>
> Abs.
>
>
> Em 4 de abril de 2013 15:24, Tomaz Canabrava <tcanabrava em kde.org>escreveu:
>
> Isso é com Aracele e Boaglio, nunca toquei na parte de tradução.
>>
>>
>> 2013/4/4 Felipe Agnelli Barbosa <no.molas em gmail.com>
>>
>>> Paralelo a isso, gostaria de participar como tradutor iniciante, claro,
>>> se possível.
>>>
>>>
>>>
>>> Em 4 de abril de 2013 13:18, Tomaz Canabrava <tcanabrava em kde.org>escreveu:
>>>
>>> http://qt-project.org/doc/qt-4.8/
>>>>
>>>>
>>>> 2013/4/4 Felipe Agnelli Barbosa <no.molas em gmail.com>
>>>>
>>>>> Caros,
>>>>>
>>>>>  Alguém poderia me indicar algum material digital ou impresso sobre
>>>>> C++ com Qt?
>>>>>  Já estou preparando um ambiente em que eu vou poder compilar algo.
>>>>>
>>>>>
>>>>> []s
>>>>> Felipe
>>>>>
>>>>>
>>>>> Em 3 de abril de 2013 20:38, Felipe Agnelli Barbosa <
>>>>> no.molas em gmail.com> escreveu:
>>>>>
>>>>> #Tomaz - Obrigado pela força, vou verificar os jj que vc disse.
>>>>>>
>>>>>> #Sandro - Vlw pelas boas vindas, tb irei verificar o techbase.
>>>>>>
>>>>>> Tb vi alguns posts atrás que foi recomendado a leitura de outros
>>>>>> links referente ao Qt e C++ para outras pessoas, tb irei verificar.
>>>>>>
>>>>>> Grato pela colaboração.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> []s
>>>>>> Felipe
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Em 3 de abril de 2013 16:31, Sandro Andrade <sandroandrade em kde.org>escreveu:
>>>>>>
>>>>>> Bem vindo Felipe !
>>>>>>>
>>>>>>> Você pode começar também pelo tutoriais em techbase.kde.org.
>>>>>>> E qualquer dúvida é só postar aqui ...
>>>>>>>
>>>>>>> Sandro
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> Sandro
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> 2013/4/3 Felipe Agnelli Barbosa <no.molas em gmail.com>
>>>>>>>
>>>>>>>>  Olá pessoal,
>>>>>>>>
>>>>>>>>  Sou novo por aqui, acabei trocando emails com o Tomaz a respeito
>>>>>>>> de como eu poderia contribuir com o projeto. Que me orientou a registrar
>>>>>>>> esse interesse na lista.
>>>>>>>>  Sou da area de redes e administração de sistemas, tenho um pouco
>>>>>>>> de conhecimento em algumas linguagens de programação como perl, python.
>>>>>>>> Trabalho atualmente com DNS/DNSSEC, IPv6 e outras coisas mais.
>>>>>>>>
>>>>>>>>  Estou motivado a estudar o Qt/C++ para poder algum dia contribuir
>>>>>>>> com algo que eu goste e que seja util a mais alguém.
>>>>>>>>  Também tenho experiencia com streaming servers, como o Flumotion
>>>>>>>> por exemplo.
>>>>>>>>
>>>>>>>>  Minha intenção a longo prazo seria contribuir com dev, porém hoje
>>>>>>>> não me vejo hapto.
>>>>>>>>  Acho que eu conseguiria ajudar um pouco com tradução e web
>>>>>>>> atualmente.
>>>>>>>>
>>>>>>>>  Enfim, meu nome é Felipe Agnelli, entusiasta de software livre, me
>>>>>>>> apresentando a vosso dispor.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> []s
>>>>>>>> Felipe
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> " A dúvida é o principio da sabedoria "
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>> Kde-br mailing list
>>>>>>>> Kde-br em kde.org
>>>>>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Kde-br mailing list
>>>>>>> Kde-br em kde.org
>>>>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> " A dúvida é o principio da sabedoria "
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> " A dúvida é o principio da sabedoria "
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Kde-br mailing list
>>>>> Kde-br em kde.org
>>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Kde-br mailing list
>>>> Kde-br em kde.org
>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> " A dúvida é o principio da sabedoria "
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Kde-br mailing list
>>> Kde-br em kde.org
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> Kde-br mailing list
>> Kde-br em kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>>
>>
>
>
> --
> Aracele Torres
> http://cibermundi.wordpress.com
>
>
>
> _______________________________________________
> Kde-br mailing list
> Kde-br em kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-br
>
>


-- 
" A dúvida é o principio da sabedoria "
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://mail.kde.org/mailman/private/kde-br/attachments/20130404/d2b7b5fa/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-br