[Kbabel] corrupted TM databases
Gudmund Areskoug
fta at algonet.se
Fri Jan 20 18:25:00 CET 2006
Hi Nicolas,
I only just received your reply, first the one, then the other, a few
hours later (BTW: no need to cc me, I'm on the list). I'm pretty sure
it's my mail provider that has something fishy going... :(
Nicolas Goutte wrote:
> On Monday 28 November 2005 16:22, Gudmund Areskoug wrote:
>
>>Hi,
>>
>>Nicolas Goutte wrote:
>>
>>>>>That is an invalid PO file, as it has duplicated
>>>>>entries.
>>>>
>>>>Well, this is a (valid?) extension of .po format,
>>>>which immensely helps to get things done, and it
>>>>brings in interest in kbabel from non-.po l10n
>>>>domains. Supporting this seems more relevant to me,
>>>>than, e.g., xliff.
>>>
>>>As written, KBabel's editor itself supports PO files with duplicated
>>>msgid. It is Gettext's tools that consider them invalid.
>>>
>>>As for a translation database, I am not sure about the use of it. What is
>>>the advantage to have two translations of a same word?
>>
>>same characters, different meanings, only evident through context (at
>>best).
>
> Sorry, I was more meaning that for something like a rough translation, it is
> not much useful, as the computer cannot choose between a few meanings.
...unless one makes use of some means of tagging for context or even
semantics, like subject and client attributes. There's a lot of good and
useful things to be done in that area.
>>There are heaps of them in every language.
>
> Yes, sure, if you mean that the database is for a human translator.
If there's formalized additional data reflecting how the "same" words
differ in translation (either direction), a machine would "see" the
difference too, and be able to distinguish when the one is an exact
match, and when the other is.
But a human is of course always needed to confirm everything's allright.
>>As an example, I just now have two different buttons in one app I'm
>>translating, "Cancel". One is for cancelling an order, the other for
>>cancelling any application operation. They can't /shouldn't have the
>>same translation in Swedish.
BR,
Gudmund
More information about the kbabel
mailing list