[Kbabel] About rough translations
Stanislav Visnovsky
visnovsky at kde.org
Mon Jun 2 19:14:34 CEST 2003
Hi Bernd!
Dňa Piatok 30 Máj 2003 01:26 Bernd Groh napísal:
> >Do you expect that if the word is not possible to translate, the original
> > one should be copied instead? This is not intended behavior (maybe it
> > should be, though).
>
> Yes, I guess I'd have expected that. If it's not expected behaviour,
> maybe an option would be useful ([ ] use english word if no translation
> is found). We mainly want to use a compendium to ensure the consistency
> of technical terms throughout our translations. Words like 'to' and
> 'the' would never be included in any compendium. We simply want the
> english text, in which the terms that appear in the compendium are
> translated already, so that there is no need to think about certain
> terms and we do not risk becoming inconsistent when using these.
Hmm, I'm not sure if it is a right tool for consistency checking. Anyway, put
a wishlist item on http://bugs.kde.org, please.
I'll check the last word bug.
Thanks!
Stanislav
More information about the kbabel
mailing list