[GCompris-PT] Gostaria de contribuir para a tradução do GCompris para português

Paulo Silva nitrofurano at gmail.com
Wed Mar 11 21:27:52 UTC 2009


Isso já não sei, se calhar o melhor é verificares à unha mesmo... (não
conheço hipótese melhor)

Mas é boa ideia termos a certeza que é mesmo do pootle de onde vem o
ultimo .po em português - já que parece ser lá onde está mais
actividade (ou a única onde há alguma actividade...) na correção e
implementação da tradução para português...

Já agora, tenho impressão que faltam ficheiros de som em português -
só não contribuí até agora porque a minha dicção é mesmo péssima... (o
suficiente para 'destruir' o GCompris, coisa que eu queria mesmo
evitar que acontecesse... =p )

----------


On 3/11/09, Manuel Chagas <mhchagas at clix.pt> wrote:
> Bom, já aprendi algo mais hoje. No entanto permanece uma dúvida: o
> código fonte que descarreguei no sítio indicado, não é igual ao que está
> no pootle? Se não for, existe alguma forma rápida de ver as diferenças?
>
> On Wed, 2009-03-11 at 20:41 +0000, Paulo Silva wrote:
>> ao que sei, o .po português oficial está em
>> http://pootle.leetcorp.net/pt/gcompris/pt.po?translate=1&view=1 (José
>> Jorge, não sei se podia confirmar-nos se é mesmo daqui que se está a
>> ser utilizado - e se for, é sempre bom haverem mais e mais pessoas a
>> verificar se existem erros - outro dia mesmo dei uma vista de olhos
>> rápida, e não encontrei assim nada que vá muito além, ao que se refere
>> a erros)
>>
>> o pootle, tal como o launchpad.net, funciona como um template web
>> importado de um .po, que nos permite gravar um .po a partir da versão
>> actual que se encontra neste template online, o que faz desse tipo de
>> ferramentas onlines bastante úteis, e essencialmente colaborativas.
>> >
>> > Por exemplo, descarreguei o código fonte do GCompris a partir deste
>> > sítio
>> > (
>> > http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=6865&package_id=6964&release_id=666808
>
>
>




More information about the Gcompris-portugues mailing list