[gcompris-devel] L10n + Gcompriz + Quechua in Peru

Chris Leonard cjlhomeaddress at gmail.com
Tue Sep 20 21:13:16 UTC 2011


On Tue, Sep 20, 2011 at 4:45 PM, Bruno Coudoin
<bruno.coudoin at gcompris.net> wrote:
> Le mardi 20 septembre 2011 à 20:09 +0000, Aleksey Lim a écrit :
>> Bruno: If I got it right, the current .po translation process is
>> changing .po directly and somehow share them to commit? If yes, it
>> might
>> be useful to have tools like Pootle[1] to let not technical people
>> translate GC in more convenient way. What do you think about hosting
>> GC's .po files on Sugar Labs Pootle instance [2]. We can start to
>> figure
>> out how it might be implemented and start from new language (btw, it
>> will be a good chance to rehash sugar patch for GC to push it to
>> upstream at the end)?
>
> Hi,
>
> Thanks everybody for your interest in GCompris. Concerning the
> translation, we are hosted by Gnome and get the help of their
> translation team. As far as I am concerned, this process works pretty
> well for GCompris and I don't see a good reason to change.
>
> By the way, for languages without a Gnome translation team, I accept to
> commit myself the translations.
>
> Please note that GCompris requires more than just the .po file, there
> are a lot of documentation on our wiki there:
> http://gcompris.net/wiki/Developer%27s_corner
>
> Bruno.

Bruno,

I agree that L10n on Gnome is where the Quechua work belongs
(eventually).  I've been on the Gnome i18n list for a while and
understand the Gnome process for adding a lang.  As one of the typical
requirements is the submission of one or more completed PO files for
the establishment of a language team, I see no reason not to make
GCompris one of those files.  The process we might use to get to a
completed GCompris file during the establishment of a language team
could be to host a copy of the GCompris POT locally (for Quechua only)
until it is ready for submission through Gnomes' normal processes.  At
that point, we would cease to maintain a local copy once it is in the
Damned Lies server.

Sugar Labs / OLPC has gotten wonderful cooperation from the Gnome
i18n/L10n community, including the creation of an OLPC release set
tracked on DL, of which gcompris is one element

http://l10n.gnome.org/releases/olpc/

I have been working on the needed glibc locales using Claude Paroz's
(Gnome L10n lead)  excellent tools for that purpose.

I will consult with Hernan and Aleksey and my other colleagues at
Sugar Labs / OLPC to make sure we guide our process properly through
the upstream's established procedures, so that we can bring the
benefits of GCompris to a new audience speaking Quechua.

cjl
Suagr Labs Translation Team Coordinator.




More information about the Gcompris-devel mailing list