[digiKam-users] First contact to the community

Gilles Caulier caulier.gilles at gmail.com
Fri Oct 28 08:17:36 BST 2022


Hi Jean Pierre and welcome.

I will respond to your mail in the mailing list with more details
during this long weekend. I'm also French, living in the south near
Aix en Provence.

My time is limited actually in my office, this is why this response is short.

So, à plus tard...

Best

Gilles Caulier

Note: Please only write in English in the mailing, to share your
experience with all people present, else, it's more complicated. You
can talk with me by private mail in French if you can , I always
respond even if this can take time.



Le jeu. 27 oct. 2022 à 19:08, Jean-Pierre Boucher
<jp.boucher1 at gmail.com> a écrit :
>
> Hello everyone,
>
> I am a newcomer (72 years old) who went to discover digiKam (Version 7.8.0 on Windows 10 since October 11, I live in France in Ezy-sur-Eure 70 km from Paris I am retired from the aeronautics (Flight Control Systems).
>
> Not finding substantial product documentation in French, I decided to fully translate the original manual (I'm in first draft on page 220/320, a lot of work ), but it will take me another 1.5 months or so to finish it. as faithfully as possible to the product.
>
> In this context, I test all the functions one by one in order to fully understand their use and take all the screenshots of the French version of the product.
>
> First observations:
>     • For the attention of persons in charge of documentation
>         ◦ The manual is very rich (almost too much), it is very informative, many topics overflow from the User Manual, which makes it difficult to maintain and translate. The related knowledge part could be documented separately (file formats, DAM methods, tool algorithms...etc)
>         ◦ Functions are in the documentation but not in the product and vice versa (which makes the translation very complex)
>         ◦ If you wish, I will make a detailed point of the discrepancies and shortcomings (very many towards the end … "to do" ;-) …)
>
>     • For the attention of people in charge of developments
>     • Translating certain tools that don't work (in my version under Windows 10), even if there aren't many of them, is not easy, if only to take screenshots … (such as importing cameras)
>     • If you wish, I will later make a detailed point of the anomalies observed
>
> For now, regardless of the Manual, I am pleasantly surprised by the quality of this product, in 15 days of all-out testing I only had one crash (in the Clone Repair function).
> For the Improvements I don't know who to address my requests to… I will prepare a small list by the end of November. They concern the tools of the image editor (some tools work perfectly, some lack ergonomics, some others are enigmatic ...), I find that for the classification part there is practically nothing to say except maybe the possibility of having a sort key on the search elements.
>
> I dare to hope that I have not wasted your time with my remarks.
> In any case, congratulations for all your work.
>
> Best regards
> Jean-Pierre Boucher
>
> Pour les francophones
>
>  Bonjour tout le monde,
>
> je suis un petit nouveau (de 72 ans) parti à la découverte de digiKam (Version 7.8.0 sur Windows 10 depuis le 11 octobre dernier, je vis en France à Ezy-sur-Eure à 70 km de Paris je suis retraité de l’aéronautique (Flight Control Systems).
>
> Ne trouvant pas de documentation substantielle du produit en français, j’ai décidé de traduire entièrement le manuel d’origine (je suis dans première ébauche à la page 220/320, beaucoup de travail), mais il me faudra encore 1,5 mois environ pour la terminer le plus fidèlement possible par rapport au produit.
>
> Dans ce contexte, je teste une à une toutes les fonctions afin d’en bien comprendre l’utilisation et faire toutes les captures d’écrans de la version française du produit.
>
> Premiers constats:
>
> A l’attention des personnes en charge de la documentation
>
> Le manuel est très riche (presque trop), il est très instructif, de nombreux sujets débordent du Manuel d’utilisation, ce qui le rend difficile à entretenir et à traduire. La partie connaissances connexes pourrait être documentée séparément (formats de fichiers, méthodes DAM, Algorithmes des outils...etc)
>
> Des fonctions sont dans la documentation mais pas dans le produit et l’inverse aussi (ce qui rend très complexe la traduction)
>
> Si vous le souhaitez, je ferais un point détaillé des divergences et des manquements (très nombreux vers la fin … « à faire » ;-) … )
>
> A l’attention des personnes en charge des développements
>
> Faire la traduction de certains outils qui ne fonctionnent pas (dans ma version sous Windows 10), même s’il n’y en a pas beaucoup, n’est pas chose aisée ne serait-ce que pour réaliser des captures d’écrans … (comme par exemple l’importation d’appareils photos)
>
> Si vous le souhaitez, je ferais ultérieurement un point détaillé des anomalies constatées
>
> Pour l’instant, indépendamment du Manuel, je suis agréablement surpris de la qualité de ce produit, en 15 jours de tests tous azimuts je n’ai eu qu’un plantage (dans la fonction Réparation par clonage).
>
> Pour les Améliorations je ne sais à qui adresser mes demandes… Je vais préparer une petite liste d’ici la fin du mois de novembre. Elles concernent les outils de l’éditeur d’images (certains outils fonctionnent parfaitement, certains manquent d’ergonomie, certains autres sont énigmatiques …), je trouve que pour la partie classement il n’y a pratiquement rien à dire sauf peut-être la possibilité d’avoir une clef de tri sur les éléments de recherches.
>
> J’ose espérer ne pas vous avoir fait perdre votre temps avec mes propos
>
> En tous cas bravo pour tout votre travail.
>
> Bien Cordialement
>
> Jean Pierre Boucher
>
>


More information about the Digikam-users mailing list