[Digikam-devel] [Bug 141626] Bugs in german translation

Gerhard Kulzer gerhard at kulzer.net
Wed Feb 14 13:33:05 GMT 2007


Am Tuesday 13 February 2007 schrieb krienke at uni-koblenz.de:
> ------- You are receiving this mail because: -------
> You are the assignee for the bug, or are watching the assignee.
>
> http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=141626
>
>
>
>
> ------- Additional Comments From krienke uni-koblenz de  2007-02-13 17:40
> -------
>
> Am Dienstag, 13. Februar 2007 schrieb Oliver Doerr:
> > "Tag auf abgelegtem Photo anwenden"
> > This string is not in the official translation (neither trunk nor stable)
> > Could you give me the english version?
>
> Sorry I wasn't exact at this point. The exact german string is:
>
> 	<tag> dem abgelegten Eintrag zuordnen
>
> the english string is:
>
> 	Assign <tag> to dropped item
>
I think both strings are misleading and difficult to understand. I stumble 
upon it every time I use it. What is meant is 'tag the item under the 
cursor', which is not very elegant but better to understand. In German it 
could be 'Bild unterm Mauszeiger markieren' or so. 

Or simply: 'tag this image'

Gerhard


-- 
Hakuna matata
http://www.gerhard.fr
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/digikam-devel/attachments/20070214/255779f7/attachment.sig>


More information about the Digikam-devel mailing list