[Ktechlab-devel] Spanish translation

Julian Bäume julian at svg4all.de
Mon Feb 2 06:15:58 UTC 2009


Hi,
first, please excuse this quite late answer, since we have been busy preparing 
a new release of KTechLab.

Thank you for your help in translating KTechLab.

On Monday 26 January 2009 20:34:36 Ezequiel Cabrillo García wrote:
> My name is Ezequiel Cabrillo (ezequiel.cabrillo at educa.madrid.org) and
> with José Luis Galvez (digigalos at yahoo.es) expanding translation
> ktechlab Spanish.
Make sure your names and e-mail are mentioned in the .po files, so we can 
contact you on string changes that need to be translated.

> The work is still incomplete but much progress has been made in the
> translation
Is it ready for the public? May be, we can ship it with the next release, 
already? If not, we could just leave it in trunk, so everybody has the 
possibility to take and modify/complete it.

> In particular, we have translated the files es.po and help.es for the
> Spanish GNU/Linux distribution called MAX.
>
> If you are interested we can send it.
I'd love to see them in our svn-repository. You can send them directly to my 
e-mail, no need to annoy people on this mailing-list with these files.

> On the other hand, we would be very useful to be included DC motors,
> thermistors and LDR. We are using ktechlab students with high school
> program in place "crocodile clips".
New components probably won't be seen in a KDE3 version of KTechLab. 
Especially if it's something really complicated ;)

bye then
julian
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 489 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/ktechlab-devel/attachments/20090202/f76e3842/attachment.sig>


More information about the Ktechlab-devel mailing list