[Kde-i18n-pt_br] Dúvida na tradução de doc

Rubens Matos rubens.matos em gmail.com
Sábado Junho 6 04:33:01 CEST 2009


Pessoal, estou traduzindo a documentação do Kile, pacote extragear-office e
me deparei com várias strings com "tags" <guilabel>, além de outras. Um
exemplo:

 you can simultaneously use the <mousebutton>left</mousebutton> and the
<mousebutton>right</mousebutton> button). After that kile load the &latex;
source file and jump to the proper paragraph. To use inverse search, you
have to compile your &latex; file with the <guilabel>Modern</guilabel>
configuration.



Estou na dúvida se esse termos entre as tags devem ser traduzidos ou não.
Pensava que esse <guilabel> eram termos da GUI, que estavam no arquivo .po
da gui, porém em alguns casos esses termos não existem na gui, pelo menos
não como strings isoladas.


Por enquanto tenho traduzido tudo... Não sei se é algo trivial da tradução
de documentação, pois faz pouco tempo que comecei a pegar os doc pra
valer...



-- 
Rubens de Souza Matos Júnior
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt_br/attachments/20090605/f131a00c/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Kde-i18n-pt_br