RE: [kde-i18n-pt] Tradução do Plone 2.0

Mário Gamito mario startux.org
Terça-Feira, 20 de Janeiro de 2004 - 17:29:51 CET


Ois, 

 
> 1. log-in / log in / login / logged in
login


> 
> 2. username
Nome de utilizador

 
> 3. password
Password


> 4. rename
> 
> Usei "mudar o nome", "mudar nome", "alterar nome", ...
> Na pt-BR usaram "renomear", o que até deve ser lógico mas me soou
> um pouco estranho para hábitos pt.
Renomear (ficheiro, imagem, objecto,...)


> 5. Powered by Plone
> 
Tecnologia Plone


> 6. syndication, RSS feed
...

 
> 7. log (substantivo), log entry
> 
registo

 
> 8. folder  ("pasta"? "directório"? "directoria"?)
Pasta, definitly.


> 9. copyright
Copyright


> 10. home
Home


> 11. e-mail
correio electrónico

 
> 12. search string   [junto a caixas de input para pesquisas]
Pesquisar


> 13. layout
Layout


> 14. change ownership
transferir propriedade para outro utilizador

 
> 15. 'Browse' button
Procurar (no computador local)


> 16.  exception
...


> 17.  time
data e hora


> 18.  tab
Separador

> 19.  link
hiperligação (é uma palavra anterior à web).


> 20.  view
Vistas


> 21.  overview
Vista Geral dos Utilizadores


> 22.  skin
...

 
> 23. "Return members with email addresses containing this value."
Mostrar membro com o endereço de correio electrónico especificado

Hasta,
-- Mário Gamito
-------------- próxima parte ----------
Um anexo que não estava em formato texto não está incluído...
Nome : smime.p7s
Tipo : application/x-pkcs7-signature
Tam  : 3723 bytes
Descr: não disponível
Url  : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-pt/attachments/20040120/059a578f/smime.bin


Mais informações acerca da lista kde-i18n-pt