[kde-i18n-el] l10n-kde4/el/messages/playground-base

Stelios Stavroulakis sshphenom at gmail.com
Thu Apr 25 18:15:01 UTC 2013


SVN commit 1351195 by stelioss:

update translation by Antonis Geralis

 M  +37 -49    plasma_applet_org.kde.homerun.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/messages/playground-base/plasma_applet_org.kde.homerun.po #1351194:1351195
@@ -3,14 +3,15 @@
 #
 # Αντώνης Γέραλης <capoiosct at gmail.com>, 2012.
 # Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>, 2012.
+# Stelios <<sstavra at gmail.com>>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-24 03:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 01:28+0200\n"
-"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 21:05+0300\n"
+"Last-Translator: Stelios <<sstavra at gmail.com>>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,10 +37,10 @@
 msgstr "Εικονίδιο:"
 
 #: components/sourceregistry.cpp:234
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "KRunner"
 msgid "Runner: %1"
-msgstr "KRunner"
+msgstr "Εκτελεστής: %1"
 
 #: components/sourceregistry.cpp:252
 msgid "Installed Applications"
@@ -93,7 +94,7 @@
 #: components/sourceregistry.cpp:273
 msgid "Provide buttons to suspend, hibernate, reboot or halt your computer"
 msgstr ""
-"Παρέχει κουμπιά για αναστολή, νάρκη, επανεκκινήση ή τερματισμό του "
+"Παρέχει κουμπιά για αναστολή, νάρκη, επανεκκίνηση ή τερματισμό του "
 "υπολογιστή σας"
 
 #: components/sourceregistry.cpp:276
@@ -108,14 +109,13 @@
 
 #: components/sourceregistry.cpp:280
 #: components/sources/session/openedsessionsmodel.cpp:67
-#, fuzzy
 #| msgid "Session"
 msgid "Opened Sessions"
-msgstr "Συνεδρία"
+msgstr "Ανοιγμένες συνεδρίες"
 
 #: components/sourceregistry.cpp:281
 msgid "Provide buttons to switch to opened sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Παρέχει κουμπιά για την εναλλαγή των ανοιγμένων συνεδριών"
 
 #: components/sourceregistry.cpp:284
 msgid "KRunner"
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 #: components/sourceregistry.cpp:285
 msgid "Perform searchs using a selection of runners"
-msgstr "Εκτελεί αναζητήσεις με χρησιμοποιηση μιας επιλογής από δρομείς"
+msgstr "Εκτελεί αναζητήσεις με χρησιμοποίηση μιας επιλογής από εκτελεστές"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: components/sources/dir/dirconfigurationwidget.ui:32
@@ -138,7 +138,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleHelpLabel)
 #: components/sources/dir/dirconfigurationwidget.ui:68
 msgid "If title is left empty, the folder name will be used"
-msgstr "Εάν ο τίτλος αφεθεί κενός, θα χρησιμοποιηθεί το όνομα του φακέλου."
+msgstr "Αν ο τίτλος αφεθεί κενός, θα χρησιμοποιηθεί το όνομα του φακέλου."
 
 #: components/sources/installedapps/installedappsconfigurationwidget.cpp:133
 msgid "All Applications"
@@ -181,7 +181,7 @@
 #: components/sources/runners/runnerconfigurationwidget.ui:17
 msgid "Pick the runners you would like to use in this source:"
 msgstr ""
-"Διαλέξτε τους δρομείς που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε σε αυτή την πηγή:"
+"Διαλέξτε τους εκτελεστές που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε σε αυτή την πηγή:"
 
 #: components/sources/session/sessionmodel.cpp:50
 msgctxt "an action"
@@ -189,11 +189,10 @@
 msgstr "Κλείδωμα"
 
 #: components/sources/session/sessionmodel.cpp:65
-#, fuzzy
 #| msgid "Session"
 msgctxt "an action"
 msgid "New Session"
-msgstr "Συνεδρία"
+msgstr "Νέα συνεδρία"
 
 #: components/sources/session/sessionmodel.cpp:85
 msgctxt "an action"
@@ -239,27 +238,24 @@
 msgstr "Νυχτερινή κατασκευή με χρήση πηγής από το: %1"
 
 #: internal/i18nconfig.cpp:30
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Program name"
 #| msgid "Homerun"
 msgctxt "Tab title"
 msgid "Home"
-msgstr "Homerun"
+msgstr "Αρχική"
 
 #: internal/i18nconfig.cpp:31
 msgctxt "Tab title"
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχεία"
 
 #: internal/i18nconfig.cpp:32
-#, fuzzy
 #| msgid "Applications"
 msgctxt "Tab title"
 msgid "Applications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
 #: internal/i18nconfig.cpp:33
-#, fuzzy
 #| msgid "Power"
 msgctxt "Tab title"
 msgid "Power"
@@ -267,40 +263,40 @@
 
 #: lib/actionlist.cpp:74
 msgid "Open with:"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα με:"
 
 #: lib/actionlist.cpp:86
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
 
 #: package/contents/ui/ActionMenu.qml:71
 msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Άδειο)"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: package/contents/ui/config.ui:17
 msgid "Text Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα κειμένου:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 #: package/contents/ui/config.ui:30
 msgid "Text Shadow:"
-msgstr ""
+msgstr "Σκιά κειμένου:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_shadowModeNone)
 #: package/contents/ui/config.ui:40
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένα"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_shadowModeAuto)
 #: package/contents/ui/config.ui:47
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματο"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_shadowModeCustom)
 #: package/contents/ui/config.ui:56
 msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένο:"
 
 #: package/contents/ui/main.qml:98
 msgctxt "Used for tabs which have no name"
@@ -309,7 +305,7 @@
 
 #: package/contents/ui/main.qml:183
 msgid "Search in current tab..."
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση στην τρέχουσα καρτέλα..."
 
 #: package/contents/ui/main.qml:219
 msgid "End Configure"
@@ -321,7 +317,7 @@
 
 #: package/contents/ui/main.qml:231
 msgid "Restore Tabs to Default"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά καρτελών στις προκαθορισμένες"
 
 #: package/contents/ui/main.qml:234
 msgid ""
@@ -329,10 +325,13 @@
 "Restoring tabs will reset your configuration to the default Homerun tabs.\n"
 "Your lists of favorite applications and places will remain untouched."
 msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επαναφέρετε τις καρτέλες;\n"
+"Η διαμόρφωση σας θα επανέλθει στις προκαθορισμένες καρτέλες.\n"
+"Οι λίστες των αγαπημένων σας εφαρμογών και τοποθεσιών θα παραμείνουν άθικτες."
 
 #: package/contents/ui/main.qml:235 package/contents/ui/main.qml:236
 msgid "Restore Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά καρτελών"
 
 #: package/contents/ui/main.qml:249
 #, kde-format
@@ -341,16 +340,16 @@
 
 #: package/contents/ui/ResultsView.qml:162
 msgid "Remove from favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση από τις αγαπημένες"
 
 #: package/contents/ui/ResultsView.qml:167
 msgid "Add to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη στις αγαπημένες"
 
 #: package/contents/ui/SourceItem.qml:55
 #, kde-format
 msgid "Broken source '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Προβληματική πηγή '%1'"
 
 #: package/contents/ui/TabContent.qml:81
 msgid "Tab Icon:"
@@ -365,10 +364,9 @@
 msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
 
 #: plugins/recentdocuments/recentdocuments.cpp:143
-#, fuzzy
 #| msgid "Recent Documents"
 msgid "Forget Document"
-msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
+msgstr "Ξέχασε το έγγραφο"
 
 #: shell/main.cpp:41
 #, kde-format
@@ -377,10 +375,13 @@
 "error?</p><p>If you decide to report it, please copy and paste the following "
 "output in your report:</p><pre>%1</pre>"
 msgstr ""
+"<p><b>Δυστυχώς, το Homerun απέτυχε να φορτωθεί</b></p><p>Θέλετε να αναφέρετε "
+"αυτό το σφάλμα;</p><p>Εάν αποφασίσετε να το αναφέρετε, παρακαλώ αντιγράψτε "
+"και επικολλήστε την ακόλουθη έξοδο στην αναφορά σας:</p><pre>%1</pre>"
 
 #: shell/main.cpp:48
 msgid "Report Error"
-msgstr ""
+msgstr "Αναφορά σφάλματος"
 
 #: shell/main.cpp:65
 msgid "Show on screen <screen>"
@@ -394,16 +395,3 @@
 msgid "Use a plain window (for debug purposes)"
 msgstr "Χρήση απλού παραθύρου (για σκοπούς αποσφαλμάτωσης)"
 
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Program name"
-#~| msgid "Homerun"
-#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Homerun"
-
-#~ msgctxt "an action"
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
-
-#~ msgid "Type to search..."
-#~ msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση..."


More information about the kde-i18n-el mailing list