[kde-i18n-el] branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Wed Sep 28 18:29:23 UTC 2011


SVN commit 1256117 by glentadakis:

Update translation

 M  +63 -4     kmymoney_details-formats.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-formats.po #1256116:1256117
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 20:31+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el at kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -259,6 +259,10 @@
 "key-pair in order to use the GPG encryption feature of &kappname;. Also, "
 "<application>GPG</application> must be installed on your system."
 msgstr ""
+"Αν δεν το έχετε κάνει ήδη για την κρυπτογράφηση της αλληλογραφίας, χρειάζεται "
+"να δημιουργήσετε ένα ζεύγος κλειδιών ώστε να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το "
+"χαρακτηριστικό GPG κρυπτογράφησης του &kappname;. Επίσης, το <application>"
+"GPG</application> θα πρέπει να είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας."
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:121
@@ -269,12 +273,17 @@
 "at <ulink url=\"http://www.gnupg.org/documentation/howtos.en.html\">http://"
 "www.gnupg.org/documentation/howtos.en.html</ulink>."
 msgstr ""
+"Λεπτομέρειες σχετικά με το πως να δημιουργήσετε ένα ζεύγος κλειδιών και το "
+"πως να τα διαχειριστείτε είναι πέρα από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος "
+"εγγράφου. Μια μικρή οδηγία σχετικά με το θέμα μπορείτε να βρείτε στο <ulink "
+"url=\"http://www.gnupg.org/documentation/howtos.en.html\">http://www.gnupg."
+"org/documentation/howtos.en.html</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: details-formats.docbook:129
 #, no-c-format
 msgid "Setting the keys in &kappname;"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση των κλειδιών στο &kappname;"
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:130
@@ -289,6 +298,16 @@
 "check its validity and display a green LED icon in the dialog if a key is "
 "found."
 msgstr ""
+"Στην σελίδα κρυπτογράφησης του διαλόγου ρυθμίσεων, υπάρχει μια κυλιόμενη "
+"λίστα όπου μπορείτε να επιλέξετε το κλειδί που θα πρέπει να χρησιμοποιείται "
+"για την κρυπτογράφηση και την αποκρυπτογράφηση. Επιπλέον μπορείτε να βρείτε "
+"ένα πεδίο όπου μπορείτε να εισάγετε το αναγνωριστικό ενός κλειδιού εκτός "
+"λίστας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε το αναγνωριστικό, την διεύθυνση "
+"αλληλογραφίας συσχετισμένη με αυτό το κλειδί, ή οποιοδήποτε άλλο έγκυρο "
+"αναγνωριστικό κλειδιού GPG ως τιμή του συγκεκριμένου πεδίου. Κατά την "
+"εισαγωγή του αναγνωριστικού κλειδιού, το &kappname; θα ελέγξει την εγκυρότητά "
+"του και θα εμφανίσει ένα πράσινο LED εικονίδιο στον διάλογο αφού βρεθεί το "
+"κλειδί."
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:140
@@ -298,12 +317,15 @@
 "do not own the private key for the id entered, you will not be able to open "
 "the file again."
 msgstr ""
+"Σιγουρευτείτε ότι έχετε στην κατοχή σας και το δημόσιο και το ιδιωτικό κλειδί "
+"για το συγκεκριμένο αναγνωριστικό. Αν δεν κατέχετε το ιδιωτικό κλειδί για το "
+"αναγνωριστικό που εισηγάγατε, δεν θα είστε σε θέση να ανοίξετε το αρχείο ξανά."
 
 #. Tag: title
 #: details-formats.docbook:150
 #, no-c-format
 msgid "The &kappname; recover key"
-msgstr ""
+msgstr "Η ανάκτηση κλειδιού του &kappname;"
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:151
@@ -319,6 +341,17 @@
 "developers (at the time of writing only to the author). As of the release of "
 "&kappname; version 4.5, the release key is set to expire on 3 January 2015."
 msgstr ""
+"Επίσης σε αυτή την σελίδα του διαλόγου ρυθμίσεων έχετε την δυνατότητα "
+"επιλογής επιπλέον κρυπτογράφησης με το κλειδί ανάκτησης του &kappname;. Αυτή "
+"η επιλογή διαθέσιμη αν το κλειδί είναι αποθηκευμένο στο πορτοφόλι σας του <"
+"application>GPG</application>. Επιλέγοντας αυτή την επιλογή θα έχετε την "
+"δυνατότητα ανάκτησης των δεδομένων σας ακόμα και στην περίπτωση που χάσετε το "
+"ιδιωτικό σας κλειδί. Αυτό είναι δυνατό επειδή τα δεδομένα δεν "
+"κρυπτογραφούνται μόνο για το δικό σας κλειδί, αλλά επίσης για το κλειδί "
+"ανάκτησης του &kappname;. Αυτό το κλειδί είναι διαθέσιμο μόνο σε επιλεγμένους "
+"προγραμματιστές του &kappname; (αυτή τη στιγμή μόνο στον συγγραφέα). Για την "
+"έκδοση 4.5 του &kappname; το κλειδί κυκλοφορίας είναι ρυθμισμένο να λήξει "
+"στις 3 Ιανουαρίου 2015."
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:163
@@ -330,12 +363,18 @@
 "to recover your data. You may contact the developers via email to the "
 "&kappname; developer mailing list at &devlist;."
 msgstr ""
+"Κάτω από κανονικές συνθήκες, θα ανοίγετε/αποθηκεύετε/κλείνετε το αρχείο σας "
+"ως συνήθως. Στην περίπτωση που χάσετε το κλειδί σας, έχετε την δυνατότητα να "
+"επικοινωνήσετε με έναν από τους προγραμματιστές που έχει πρόσβαση στο κλειδί "
+"ανάκτησης του &kappname; και να ζητήσετε βοήθεια σχετικά με την ανάκτηση των "
+"δεδομένων σας. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές μέσω της "
+"λίστας αλληλογραφίας των προγραμματιστών του &kappname; στην &devlist;."
 
 #. Tag: title
 #: details-formats.docbook:174
 #, no-c-format
 msgid "Anonymous file"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο Ανωνυμίας"
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:175
@@ -349,6 +388,14 @@
 "\"A000001,\" it makes similar changes to all data such as account numbers, "
 "and it also randomly changes the amounts of transactions."
 msgstr ""
+"Αυτή η μορφή δεν προορίζεται για χρήση στην αποθήκευση κανονικών δεδομένων. "
+"Υποστηρίζεται ώστε σε περίπτωση προβλήματος, μπορείτε να παρέχετε στην ομάδα "
+"ανάπτυξης του &kappname; το αρχείο σας χωρίς να αποκαλύψετε κάποιο "
+"εμπιστευτικό στοιχείο στα δεδομένα των οικονομικών σας. Για παράδειγμα, "
+"αλλάζει το ίδρυμα, τον λογαριασμό, τον δικαιούχο, και τα ονόματα των "
+"κατηγοριών σε συμβολοσειρές του τύπου «I000001» και «A000001». Παρόμοιες "
+"αλλαγές γίνονται σε όλα τα δεδομένα όπως στους αριθμούς λογαριασμών, και "
+"επίσης αλλάζει τυχαία τα ποσά των συναλλαγών."
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:185
@@ -360,6 +407,11 @@
 "changes the file extension to <literal role=\"extension\">.anon.xml</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Αν σας δοθεί η οδηγία από τους προγραμματιστές, χρησιμοποιήστε το μενού <"
+"guimenuitem>Αποθήκευση ως...</guimenuitem> για να αποθηκεύσετε τα δεδομένα "
+"σας σε ανώνυμη μορφή επιλέγοντας ως φίλτρο <literal role=\"filter\">Ανώνυμα "
+"αρχεία</literal>. Αυτό επίσης αλλάζει την κατάληξη του αρχείου σε <literal "
+"role=\"extension\">.anon.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: details-formats.docbook:192
@@ -371,3 +423,10 @@
 "If the problem does not show ... well, I don't want to think about this "
 "scenario right now."
 msgstr ""
+"Για να ελέγξετε αν το πρόβλημά σας υπάρχει ακόμα, επαναφορτώστε το ανώνυμο "
+"αρχείο και προσπαθήστε να επαναλάβετε το πρόβλημα. Αν το πρόβλημα υπάρχει "
+"ακόμα, στείλτε το αρχείο στην λίστα αλληλογραφίας των προγραμματιστών στην "
+"&devlist; για επιπλέον εξέταση. Αν το πρόβλημα δεν εμφανίζεται... καλά, δεν "
+"θέλω να σκεφτώ σχετικά με αυτό το σενάριο αυτή τη στιγμή."
+
+


More information about the kde-i18n-el mailing list