[kde-i18n-el] Re: trunk kdepim-runtime updates

stelios sstavra at gmail.com
Wed Apr 27 19:08:29 CEST 2011


2011/4/26 Dimitrios Glentadakis <dglent at gmail.com>:
>
>
> 2011/4/24 stelios <sstavra at gmail.com>
>>
>>
>> και το
>> Configure global settings
>> πώς μεταφράζεται;
>> Ρύθμιση καθολικών επιλογών;
>> Επιλογή καθολικών ρυθμίσεων;
>> ή
>> Καθολική διαμόρφωση;
>> δηλ.
>> Διαμόρφωση καθολικών ρυθμίσεων;
>> Settings συνήθως είναι οι ρυθμίσεις τιμών μεταβλητών,
>> αλλά το configure ιείναι ευρύτερο,
>> αναφέρεται στη συνολικότερη διαμόρφωση
>> περιβάλλοντος για την εφαρμογή ή το σύστημα
>
> Για το configure global settings προτιμώ το « Ρύθμιση καθολικών επιλογών »
> σωστό όμως θεωρώ και το « Διαμόρφωση καθολικών ρυθμίσεων » .
>
Έχω παρατηρήσει ότι τα configuration/settings
ταιριάζουν νοηματικά με τα διαμόρφωση/ρυθμίσεις
αλλά και οι αποδόσεις αυτές τοποθετούνται στο
σωστό πλαίσιο, το πρώτο περισσότερο για
συνολική ρύθμιση, όχι μόνο τιμών μεταβλητών αλλά
και περιβάλλοντος χρήσης π.χ. δημιουργία καταλόγων
και το δεύτερο πιο πολύ για καταχώρηση τιμών
σε μεταβλητές.

>>
>> > "No server configured yet."
>> > "Δεν έχει γίνει ακόμα διαμόρφωση του εξυπηρετητή."
>> > -Δεν έχει γίνει ακόμα ρύθμιση κάποιου εξυπηρετητή.
>> >
>>
>
> Γενικά για ομοιομορφία προτιμώ το ρύθμιση.
Ναι, αυτό λέω, η ομοιομορφία εδώ δεν «παιδαγωγεί» τον χρήστη

>  --------------------------------------------
>> εξάλειψη, όπως και παραπάνω
>>> Compact (σε διάφορες περιπτώσεις)
>>> συμπίεση
>>>-Προτείνω «Συμπύκνωση» για να ξεχωρίσει από το compression, αλλά δεν
>>> επιμένω.
>
>
> Το εξάλειψη είναι για το expunged σωστά;
Ναι


More information about the kde-i18n-el mailing list