[kde-i18n-el] Re: update katesql

stelios sstavra at gmail.com
Thu Apr 14 18:42:10 CEST 2011


Ok, done
Το 'generate' αφορά μάλλον το σχήμα, οπότε το άφησα 'κατασκευή'

2011/4/14 Nikolaos Pantazis <pantazisnikolaos at gmail.com>:
> Μερικές παρατηρήσεις:
>
> (kdebase/katesql.po)
>
> -Σε πολλές περιπτώσεις ακολουθείται η αγγλική συνήθεια για κεφαλαία
> μέσα στη πρόταση που νομίζω έχουμε αποφασίσει στα ελληνικά να μην την
> ακολουθούμε.
>
> -Το database μεταφράζεται "βάση" αντί "βάση δεδομένων" φοβάμαι μην
> δημιουργήσει σύγχυση
>
> "Connection Wizard"
> "Διαδικασία Σύνδεσης"
> -Προτείνω "Οδηγός σύνδεσης" ή "Βοηθός σύνδεσης". Το "Μάγος σύνδεσης"
> δεν μου αρέσει.
>
> "Hostname:"
> "Υπολογιστής:"
> -"Όνομα υπολογιστή:"
>
> "Username:"
> "Χρήστης:"
> -"Όνομα χρήστη"
>
> "Resize columns to contents"
> "Προσαρμογή μεγέθους στηλών"
> -"Προσαρμογή πλάτους στηλών στα περιεχόμενα"
>
> "Resize rows to contents"
> "Προσαρμογή μεγέθους γραμμών"
> -"Προσαρμογή ύψους γραμμών στα περιεχόμενα"
>
> "Use system locale"
> "Χρήση εντοπιότητας"
> -"Χρήση τοπικών ρυθμίσεων συστήματος"
>
> "Output Target"
> "Όνομα Προορισμού"
> -"Προορισμός εξόδου"
>
> "Select the output target."
> "Επιλογή προορισμού"
> -"Επιλογή προορισμού εξόδου"
>
> "Current document"
> "Το παρόν έγγραφο"
> -"Τρέχον έγγραφο"
>
> "Fields Format"
> "Τύποι πεδίων"
> -Δεν ξέρω που αναφέρεται αλλά το "Μορφή πεδίων" μου μοιάζει καλύτερο.
>
> "Select fields format.\n"
> "Click on \"Finish\" button to export data."
> "Επιλογή τύπων πεδίων.\n"
> "Πατήστε \"Τέλος\" για εξαγωγή δεδομένων."
> -μορφής πεδίων;
>
> "Save and restore connections in Kate session"
> "Αποθήκευση και ανάκτηση συνδέσεων"
> -"Αποθήκευση και ανάκτηση συνδέσεων στη συνεδρία Kate"
>
> "Output Customization"
> "Παραμετροποίηση Αποτελέσματος"
> -Εξόδου;
>
> "SQL Text Output"
> "Εξαγωγή Κειμένου SQL"
> -"Έξοδος κειμένου SQL"
>
>
> "SQL Data Output"
> "Εξαγωγή Δεδομένων SQL"
> -"Έξοδος δεδομένων SQL"
>
> "Views"
> "Εικονικοί Πίνακες"
> -;
>
> "Generate"
> "Κατασκευή"
> -"Δημιουργία"
>
>
> Στις 12 Απριλίου 2011 7:31 μ.μ., ο χρήστης Dimitrios Glentadakis
> <dglent at gmail.com> έγραψε:
>> Στις Τρίτη 12 Απρίλιος 2011 15:43:07 stelios γράψατε:
>>> Correction for katesql.po
>>>
>>> 2011/4/12 stelios <sstavra at gmail.com>:
>>> > New .po files attached.
>>> >
>>> > trunk/l10n-kde4/el/messages/kdebase/katesql.po
>>> > trunk/l10n-kde4/el/messages/qt/phonon_vlc.po
>>> >
>>> > regards,
>>> > Stelios
>>> >
>>>
>>
>> http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/el/messages/qt/phonon_vlc.po?revision=1227809&view=markup
>> http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/el/messages/kdebase/katesql.po?revision=1227810&view=markup
>>
>>
>> * Και συγχαρητήρια που από σεβασμό στα ελληνικά (και στους αναγνώστες) δεν γράφεις greeklish αλλά στα αγγλικά.
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Δημήτριος Γλενταδάκης
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> kde-i18n-el mailing list
>> kde-i18n-el at kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
>>
> _______________________________________________
> kde-i18n-el mailing list
> kde-i18n-el at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-el
>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: katesql.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 11202 bytes
Desc: not available
Url : https://mail.kde.org/mailman/private/kde-i18n-el/attachments/20110414/6c73e047/attachment.po 


More information about the kde-i18n-el mailing list