D29991: Kleopatra letzter Teil

Frederik Schwarzer noreply at phabricator.kde.org
Sat Apr 30 10:04:52 BST 2022


schwarzer added inline comments.

INLINE COMMENTS

> kleopatra.po:3404
>  msgstr ""
> +"Wenn eingeschaltet, versucht Kleopatra automatisch, die Schlüssel herunterzuladen, mit denen die Benutzeridentitäten von neu importierten OpenPGP-Schlüsseln beglaubigt wurden."
>  

Benutzeridentität vs. Benutzerkennung (weiter oben)

> kleopatra.po:5839
>  msgstr ""
> +"Darf nicht <, >, und @ enthalten."
>  

"oder" ... Das hat mich immer gewurmt, dass im Englichen ein "and" im Deutschen sprachlich manchmel eher ein "oder" ist.

> kleopatra.po:5847
>  msgstr ""
> +"Darf nicht das Kleiner-als-, Größer-als- oder das At-Zeichen enthalten."
>  

Hier hat es intuitiv gepasst. :D

> kleopatra.po:5854
>  msgstr ""
> +"Der Name darf nicht <, >, und @ enthalten."
>  

"oder"?

> kleopatra.po:5869
>  msgstr ""
> +"Muss dem von Ihrer Organisation geforderten Format entsprechen und darf nicht <, >, und @ enthalten."
>  

"oder"?

> kleopatra.po:5884
>  msgstr ""
> +"Der Name muss dem von Ihrer Organisation geforderten Format entsprechen und darf nicht <, >, und @ enthalten."
>  

"oder"?

> kleopatra.po:9401
>  msgid "Please process this certificate."
>  msgstr "Bitte bearbeiten Sie dieses Zertifikat."
>  

Schwer zu sagen. Für mich bearbeitet man Dinge und der Computer kann Dinge verarbeiten. ... Das "process" klingt komisch. Weißt du, was der Benutzer da tun soll?

> kleopatra.po:10099
>  msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
>  msgstr "Zertifikate von NetKey-v3-Karte lernen"
>  

"lernen" und "erfahren" mag ich weniger als "anlernen". :D
Mir ist aber das Original nicht so klar. Es werden wohl Zertifikate von einer Smartcard gezogen? ... Aber ich denke, Leute, die mit diesen Smartcards arbeiten, wissen schon, was gemeint ist?

> kleopatra.po:10712
>  msgid "S/MIME-Sign..."
> -msgstr "S/MIME-Signieren ..."
> +msgstr "Mit S/MIME-signieren ..."
>  

Bindestrich

> kleopatra.po:10718
>  msgid "OpenPGP-Sign..."
> -msgstr "OpenPGP-Signieren ..."
> +msgstr "Mit OpenPGP-signieren ..."
>  

Bindestrich

> kleopatra.po:10990
>  msgid "Search for certificates online using a public keyserver"
> -msgstr "Suche nach Zertifikaten online auf öffentlichen Schlüsselservern"
> +msgstr "nach Zertifikaten auf öffentlichen Schlüsselservern suchen"
>  

Groß anfangen?

> kleopatra.po:11008
>  msgid "Encrypt and/or sign files"
>  msgstr "Dateien verschlüsseln/überprüfen"
>  

überprüfen -> signieren (Altlast :))

> kleopatra.po:11020
>  msgid "Encrypt and/or sign folders"
>  msgstr "Ordner entschlüsseln/signieren"
>  

entschlüsseln -> verschlüsseln

> kleopatra.po:11032
>  msgid "Verify Checksum Files..."
> -msgstr "Prüfsummen-Dateien verifizieren ..."
> +msgstr "Prüfsummendateien verifizieren ..."
>  

"prüfen" wie weiter oben?

> kleopatra.po:11058
>  msgid "Revoke the selected OpenPGP certificate"
> -msgstr "Ausgewählte Zertifikate löschen"
> +msgstr "Das Ausgewählte OpenPGP-Zertifikate widerrufen"
>  

"ausgewählte" klein

> kleopatra.po:11216
>  msgid "Create an OpenPGP key for the keys stored on the card."
> -msgstr "Einen OpenPGP Schlüssel mit den Schlüsseln der Karte erstellen"
> +msgstr "Einen OpenPGP-Schlüssel mit den Schlüsseln der Karte erstellen."
>  

Bin da nicht vom Fach. Das Original klingt aber für mich als würde da so etwas wie ein Generalschlüssel erstellt? Also "für"?

> kleopatra.po:11484
>  msgstr ""
> +"<para>Sorry! Sie können <application>Kleopatra</application> nicht zum Signieren oder Verschlüsseln verwenden, weil das von <application>Kleopatra</application> verwendete <application>GnuPG</application>-System nicht %1 ist.</para>"
>  

Das "Sorry" würde ich ersatzlos streichen.

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D29991

To: felf, kde-i18n-de
Cc: schwarzer, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20220430/be31d580/attachment-0001.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list