AW: Re: Deutsche Übersetzungen in kubuntu (Rosetta)

lucardus at onlinehome.de lucardus at onlinehome.de
Thu Jun 1 09:25:04 CEST 2006


Hallo!

>Wenn Ihr mir quasi das Mandat erteilt, kann ich gerne die Mailingliste der 
>Ubuntu-Übersetzer im Auge behalten und bei Problemen und Unklarheiten als 
>Ansprechpartner für Sie zur Verfügung stehen.

Von mir aus gerne. Ich bin derzeit froh für alles, was ich abwälzen kann. :)

>> Ich würde es daher sinnvoller finden, wenn sich die an KDE interessierten
>> Ubuntu-Übersetzer hier einfinden und zumindest mitlesen. Schließlich
>> laufen hier auch Absprachen, die für die deutsche KDE-Übersetzung
>> "verbindlich" sind. Ich kann und will nicht auch noch auf der Ubuntu-Liste
>> Übersetzungen koordinieren.
>
>Es geht mir weniger um private Diskussionen, sondern dass einfach einmal von 
>uns aus offiziell kommuniziert wird, dass die Übersetzung hier stattfindet 
>und wie man das am besten gestalten kann, so dass für KDE und Ubuntu das 
>beste herausspringt. Wenn dort keiner oder nur der Koordinator weiß, wie das 
>laufen soll, wird es immer wieder zu Problemen kommen.
>
>Ich dachte da in erster Linie an eine einmalige Stellungnahme zur Problematik 
>
>und dem Hinweis, man solle bitte bei uns mitlesen, auf der Ubuntu-Liste und 
>ggf. an eine entsprechende Ergänzung im Übersetzer-Wiki. Irgendwas im Sinne 
>von: "KDE wird Upstream übersetzt. Wenn Du Änderungsvorschläge oder Fehler 
>gefunden hast, wende Dich am besten an das KDE-Übersetzerteam auf der 
>Mailigliste blablabla. Die Teamseite und weitere Informationen findest Du 
>unter... (usw.)"

Ok, dann habe ich das nicht ganz richtig verstanden.

>Wie oben gesagt, bei Bedarf kann ich das auch machen...

Von mir aus spricht nichts dagegen.

Sorry für mögliche Chaosformatierung, aber ich habe nur Zugriff auf
Webmail von hier aus.

Gruß,
Stephan


More information about the kde-i18n-de mailing list