[RFR] po://kstars-doc/fr/kstars_ekos-profile-editor.po

steve stax at ik.me
Mar 31 Mai 14:06:10 BST 2022


Un des gros chapitres, subdivisé en 13 fichiers.

Voici le 5e.

Merci pour vos relectures.


-------------- section suivante --------------
# Translation to French
# steve <stax at ik.me>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars_ekos-profile-editor_3.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-31 14:58+0200\n"
"Last-Translator: steve <stax at ik.me>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone at kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. Tag: title
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:2
#, no-c-format
msgid "<title>Profile Editor</title>"
msgstr "<title>Modificateur de profil</title>"

#. Tag: primary
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:4
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#. Tag: secondary
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:5
#, no-c-format
msgid "Ekos"
msgstr "Ekos"

#. Tag: tertiary
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:6
#, no-c-format
msgid "<tertiary>Profile Editor</tertiary>"
msgstr "<tertiary>Modificateur de profil</tertiary>"

#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:9
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Profile Editor</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Modificateur de profil</screeninfo>"

#. Tag: phrase
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:17
#, no-c-format
msgid "<phrase>Profile Editor</phrase>"
msgstr "<phrase>Modificateur de profil</phrase>"

#. Tag: term
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:23
#, no-c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:25
#, no-c-format
msgid ""
"You can define profiles for your equipment and their connection mode using "
"the <guilabel>Profile Editor</guilabel>. Ekos comes pre-installed with the "
"<guimenuitem>Simulators</guimenuitem> profile which can be used to start "
"simulator devices for demonstration purposes:"
msgstr ""
"Vous pouvez définir des profils pour votre matériel et leur mode de "
"connexion en utilisant le <guilabel>Modificateur de profil</guilabel>. Ekos "
"est livré avec le profil <guimenuitem>Simulateurs</guimenuitem> qui peut "
"être utilisé pour démarrer des périphériques de simulations à des fins de "
"démonstrations :"

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:30
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Connection Mode</guilabel>: Ekos can be started either locally or "
"remotely. Local mode is when Ekos is running in the same machine as INDI "
"server, &ie; all the devices are connected directly to the machine. If you "
"run INDI server on a remote machine (for example, on a Raspberry PI), you "
"need to set the INDI server host and port."
msgstr ""
"<guilabel>Mode de connexion</guilabel> : Ekos peut être démarré soit en "
"local soit à distance. Le mode en local est quand Ekos tourne sur la même "
"machine que le serveur INDI, &cad; tous les périphériques sont connectés "
"directement (physiquement) à la machine. Si vous exécutez le serveur INDI "
"sur une machine distante (par exemple sur un Raspberry PI), vous devez "
"configurer l'adresse de l'hôte du serveur INDI ainsi que son port d'écoute."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:35
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Auto Connect</guilabel>: Check this option to enable automatic "
"connection to all your devices after INDI server is started. If unchecked, "
"INDI devices are created but not automatically connected. This is useful "
"when you want to make changes to the driver (⪚ change baud rate or IP "
"address or any other settings) <emphasis>before</emphasis> you connect to it."
msgstr ""
"<guilabel>Connexion automatique</guilabel> : sélectionnez cette option pour "
"activer la connexion automatique de tous vos périphériques après le "
"démarrage du serveur INDI. Si vous ne choisissez pas cette option, les "
"périphériques INDI seront créés mais ne seront pas automatiquement "
"connectés. Cela est utile lorsque vous souhaitez modifier le pilote (&cad; "
"modifier le débit en bauds, l'adresse IP ou tout autre réglage) "
"<emphasis>avant</emphasis> la connexion."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:40
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Site Info</guilabel>: Optionally, you can check the <guilabel>Site "
"Info</guilabel> checkbox and Ekos will load the <emphasis role=\"bold"
"\">current</emphasis> city and timezone whenever is Ekos is started with "
"this profile. This can be useful when connecting to the remote geographic "
"site so that Ekos is in sync location and time wise."
msgstr ""
"<guilabel>Informations sur la position</guilabel> : sélectionnez cette "
"option si vous souhaitez qu'Ekos charge les données de position et de fuseau "
"horaire <emphasis role=\"bold\">courantes</emphasis> au démarrage avec ce "
"profil. Cela peut être utile lorsque vous vous connectez à un emplacement "
"géographiquement distant et pour qu'Ekos puisse se synchroniser."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:45
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Guiding</guilabel>: Select which Guide application you want to use "
"for guiding. By default, the Ekos internal Guide Module is utilized. "
"External guiders include PHD2 and LinGuider."
msgstr ""
"<guilabel>Guidage</guilabel> : sélectionnez l'application de guidage que "
"vous souhaitez utiliser. Par défaut Ekos utilise le module de guidage "
"interne. Les applications externes incluent PHD2 et LinGuider."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:50
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>INDI Web Manager</guilabel>: StellarMate Web Manager is a web-"
"based tool to start and stop INDI drivers. You should always check this "
"option when connecting remotely to a StellarMate unit."
msgstr ""
"<guilabel>Gestionnaire Web INDI</guilabel> : le gestionnaire web de "
"StellarMate est un outil web pour démarrer et éteindre les pilotes INDI. "
"Vous devriez toujours choisir cette option quand vous vous connectez à "
"distance à un appareil StellarMate."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:55
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Device Selection</guilabel>: Select your devices from each "
"category. Please note that if you have a CCD with a guide head, you can "
"leave the guider drop-down menu <emphasis>blank</emphasis> as Ekos will auto-"
"detect the guide head from the CCD camera. Similarly, if your CCD includes "
"embedded filter wheel support, then you do <emphasis>not</emphasis> need to "
"specify the filter wheel device in the filter drop-down menu."
msgstr ""
"<guilabel>Sélection de périphériques</guilabel> : sélection de périphériques "
"par catégories. Veuillez noter que si vous possédez un CCD avec un guide, "
"vous pouvez laisser <emphasis>vide</emphasis> la liste déroulante du guide "
"puisqu'Ekos détectera automatiquement le guide depuis le CCD. De même, si "
"votre CCD intègre une roue à filtres, vous ne devez <emphasis>pas</emphasis> "
"spécifier de périphérique de roue à filtres dans le menu de la liste "
"déroulante."

#. Tag: term
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:63
#, no-c-format
msgid "Start & Stop INDI"
msgstr "Démarrer & Arrêter INDI"

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:65
#, no-c-format
msgid ""
"Start and Stop INDI services. Once INDI server is established, INDI Control "
"Panel will be displayed. Here you can change some driver options such as "
"which port the device is connected to &etc;"
msgstr ""
"Démarrer et arrêter les services INDI. Le tableau de bord d'INDI sera "
"affiché dès que le serveur INDI aura démarré. Vous pouvez modifier ici "
"quelques options des pilotes comme les ports de connexion &etc;"

#. Tag: term
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:71
#, no-c-format
msgid "Connect & Disconnect Devices"
msgstr "Connecter & Déconnecter les périphériques"

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:73
#, no-c-format
msgid ""
"Connect to INDI server. Based on the devices connected, Ekos modules (CCD, "
"Focus, Guide, &etc;) will be established and available to use."
msgstr ""
"Connexion au serveur INDI. Selon les périphériques connectés, les modules "
"EKOS (CCD, Mise au point, Guidage, &etc;) seront démarrés et prêt à être "
"utilisés."

#. Tag: para
#. +> trunk5
#: ekos-profile-editor.docbook:76
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are ready, click <guibutton>Start INDI</guibutton> to establish "
"INDI server and connection to your equipment. Ekos shall create the various "
"module icons (Mount, Capture, Focus, &etc;) as the connection is established "
"with the device."
msgstr ""
"Dès que vous êtes prêt, vous pouvez cliquer sur <guibutton>Démarrer INDI</"
"guibutton> pour démarrer le serveur INDI et connecter votre matériel. Ekos "
"créera les icônes des modules (Monture, Acquisition, Mise au point, &etc;) "
"au fur et à mesure que la connexion aux différents périphériques sera "
"effective."


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone