l10n-support/fr/summit/messages/eloquens

Johnny Jazeix null at kde.org
Dim 19 Juin 11:33:50 BST 2022


SVN commit 1626607 by jjazeix:

Add French eloquens.po by Steve.
CCMAIL: kde-francophone at kde.org

 M  +35 -35    eloquens.po  


--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/eloquens/eloquens.po #1626606:1626607
@@ -3,8 +3,8 @@
 "Project-Id-Version: eloquens\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-06-16 08:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-16 18:32+0200\n"
-"Last-Translator: KDE Francophone <kde-francophone at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-18 06:52+0200\n"
+"Last-Translator: Steve <stax at ik.me>\n"
 "Language-Team: KDE Francophone <kde-francophone at kde.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,13 +16,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Steve"
 
 #. +> trunk5
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "stax at ik.me"
 
 #. +> trunk5
 #: src/main.cpp:36
@@ -29,19 +29,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Eloquens"
-msgstr ""
+msgstr "Eloquens"
 
 #. +> trunk5
 #: src/main.cpp:40
 #, kde-format
 msgid "Generate lorem ipsum text"
-msgstr ""
+msgstr "Générer le texte lorem ipsum"
 
 #. +> trunk5
 #: src/main.cpp:44
 #, kde-format
 msgid "© 2022"
-msgstr ""
+msgstr "© 2022"
 
 #. +> trunk5
 #: src/main.cpp:45
@@ -48,7 +48,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Felipe Kinoshita"
-msgstr ""
+msgstr "Felipe Kinoshita"
 
 #. +> trunk5
 #: src/main.cpp:45
@@ -55,7 +55,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Auteur"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/GlobalMenu.qml:14
@@ -62,7 +62,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@menu"
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/GlobalMenu.qml:17
@@ -69,7 +69,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@menu-action"
 msgid "Generate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Générer le texte"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/GlobalMenu.qml:23
@@ -76,7 +76,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@menu-action"
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/GlobalMenu.qml:30
@@ -83,7 +83,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@menu"
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/GlobalMenu.qml:33
@@ -90,7 +90,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@menu-action"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier dans le presse-papier"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/GlobalMenu.qml:45
@@ -97,7 +97,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@menu"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/GlobalMenu.qml:48
@@ -104,7 +104,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@menu-action"
 msgid "Report Bug…"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter un bogue…"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/GlobalMenu.qml:54
@@ -111,112 +111,112 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@menu-action"
 msgid "About Eloquens"
-msgstr ""
+msgstr "À propos d'Eloquens"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/main.qml:14
 #, kde-format
 msgid "Eloquens"
-msgstr ""
+msgstr "Eloquens"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/main.qml:75
 #, kde-format
 msgid "Click 'Generate Text' to get started!"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur « Générer le texte » pour commencer"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/PageHeader.qml:19
 #, kde-format
 msgid "Generate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Générer le texte"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/PageHeader.qml:33
 #, kde-format
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier vers le presse-papier"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/PageHeader.qml:52
 #, kde-format
 msgid "Configure Eloquens"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer Eloquens"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/PageHeader.qml:67
 #, kde-format
 msgid "About Eloquens"
-msgstr ""
+msgstr "À propos d'Eloquens"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:14
 #, kde-format
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:21
 #, kde-format
 msgid "Paragraphs:"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraphes :"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:38
 #, kde-format
 msgid "Paragraph Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur du paragraphe :"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:68
 #, kde-format
 msgid "Show Bold and Italic text"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le texte en gras et italique"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:78
 #, kde-format
 msgid "Show Links"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les liens"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:88
 #, kde-format
 msgid "Show Code blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les blocs de code"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:98
 #, kde-format
 msgid "Show Unordered Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les listes non-ordonnées"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:108
 #, kde-format
 msgid "Show Ordered Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les listes ordonnées"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:117
 #, kde-format
 msgid "Show Description Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les listes de description"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:127
 #, kde-format
 msgid "Show Blockquotes"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les blocs de citation"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:137
 #, kde-format
 msgid "Show headings"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les titres"
 
 #. +> trunk5
 #: src/ui/Settings.qml:147
 #, kde-format
 msgid "All Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Tout en majuscules"


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone