Fwd: [i18n] [Bug 440207] misleading translations in the kickoff menu

Xavier Besnard (Perso) xavier.besnard at neuf.fr
Sam 24 Juil 15:10:38 BST 2021


Bonjour à vous.

Je poste sur la liste concernant le bogue de traduction cité en objet.

En fait, il n'y aucune information avec le fichier po pour orienter la 
traduction.

Je suis d'accord pour "extinction" si "Power *Off"* était mentionné.

Pour moi, "Power" me fait plus penser à "Power management", gestion de 
l'énergie.

"alimentation": pas convaincu.

J'ai commité le fichier avec Énergie et clos le bogue. J'ai vu après la 
remarque de Bruno après. Désolé Bruno.

Du coup, je contacte la liste pour avoir du contexte et finaliser la 
traduction (et la clôture du bogue).

Merci pour vos retours.

Xavier



-------- Message transféré --------
Sujet : 	[i18n] [Bug 440207] misleading translations in the kickoff menu
Date : 	Sat, 24 Jul 2021 10:43:18 +0000
De : 	Bruno P. <bugzilla_noreply at kde.org>
Répondre à : 	bug-control at kde.org, Traduction en Francais de KDE 
<kde-francophone at kde.org>
Pour : 	kde-francophone at kde.org



https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=440207

Bruno P. <bruno+kde at patri.fr> changed:

What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
CC| |bruno+kde at patri.fr

--- Comment #2 from Bruno P. <bruno+kde at patri.fr> ---
(In reply to Xavier Besnard from comment #1)
> Hello.
> Translation in plasma_applet_org.kde.plasma.kickoff.po is fixed with
> following updates:
>

That's not better… You should use “extinction” or “alimentation”

msgid "Power"
msgstr "Extinction"

msgid "Power..."
msgstr "Extinction..."

msgid "Power actions"
msgstr "Actions d’extinction"

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-francophone/attachments/20210724/abf8c289/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion kde-francophone