[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward:[3888] branches/release_branch_0.5.7
tfry at users.sourceforge.net
tfry at users.sourceforge.net
Wed Oct 5 17:03:05 UTC 2011
Revision: 3888
http://rkward.svn.sourceforge.net/rkward/?rev=3888&view=rev
Author: tfry
Date: 2011-10-05 17:03:04 +0000 (Wed, 05 Oct 2011)
Log Message:
-----------
Preparations for 0.5.7-pre1 release
Modified Paths:
--------------
branches/release_branch_0.5.7/ChangeLog
branches/release_branch_0.5.7/debian/changelog
branches/release_branch_0.5.7/po/ca.po
branches/release_branch_0.5.7/po/cs.po
branches/release_branch_0.5.7/po/da.po
branches/release_branch_0.5.7/po/de.po
branches/release_branch_0.5.7/po/el.po
branches/release_branch_0.5.7/po/es.po
branches/release_branch_0.5.7/po/fr.po
branches/release_branch_0.5.7/po/it.po
branches/release_branch_0.5.7/po/lt.po
branches/release_branch_0.5.7/po/pl.po
branches/release_branch_0.5.7/po/rkward.pot
branches/release_branch_0.5.7/po/tr.po
branches/release_branch_0.5.7/po/zh_CN.po
branches/release_branch_0.5.7/rkward/rbackend/rpackages/rkward/R/ver.R
branches/release_branch_0.5.7/rkward/resource.ver
branches/release_branch_0.5.7/rkward/version.h
Modified: branches/release_branch_0.5.7/ChangeLog
===================================================================
--- branches/release_branch_0.5.7/ChangeLog 2011-10-05 15:16:56 UTC (rev 3887)
+++ branches/release_branch_0.5.7/ChangeLog 2011-10-05 17:03:04 UTC (rev 3888)
@@ -1,4 +1,4 @@
---- Version 0.5.7 - Oct-XX-2011
+--- Version 0.5.7 - Oct-23-2011
- Do not treat arrays (which are not a matrix) as hierarchical named objects in the object browser
- Do not analyse more than 100000 name child-objects per object (avoids hangs on such extreme data)
- Fix problems with using mclapply() inside RKWard
Modified: branches/release_branch_0.5.7/debian/changelog
===================================================================
--- branches/release_branch_0.5.7/debian/changelog 2011-10-05 15:16:56 UTC (rev 3887)
+++ branches/release_branch_0.5.7/debian/changelog 2011-10-05 17:03:04 UTC (rev 3888)
@@ -1,4 +1,4 @@
-rkward (0.5.6z+0.5.7-0devel1) unstable; urgency=low
+rkward (0.5.6z+0.5.7-0pre1) unstable; urgency=low
* new upstream release
* include buildflags as instructed by the dpkg developers
Modified: branches/release_branch_0.5.7/po/ca.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.5.7/po/ca.po 2011-10-05 15:16:56 UTC (rev 3887)
+++ branches/release_branch_0.5.7/po/ca.po 2011-10-05 17:03:04 UTC (rev 3888)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta at launchpad."
"net>\n"
@@ -110,7 +110,7 @@
"El desament del fitxer '%1' ha fallat. Voleu intentar desar-lo amb un altre "
"nom?"
-#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:304
+#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:305
#: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:391
msgid "Done"
msgstr "Fet"
@@ -197,7 +197,7 @@
# a es.po està traduit com "Renombrar"
#: core/rkmodificationtracker.cpp:338 dataeditor/rkvareditmodel.cpp:670
#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:428
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936 plugin/rkformula.cpp:83
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:934 plugin/rkformula.cpp:83
#: plugin/rkvarslot.cpp:55
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -650,16 +650,16 @@
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquets instal·lats"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935
#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:97 windows/rkhelpsearchwindow.cpp:342
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:938
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:939
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
@@ -675,7 +675,7 @@
msgid "Loaded packages"
msgstr "Paquets carregats"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid ""
"There has been an error while trying to load / unload packages. See "
"transcript below for details"
@@ -685,11 +685,11 @@
# fr.po:Erreur lors du traitement des paquets
# es.po: Error en la gestión de paquetes
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid "Error while handling packages"
msgstr "S'ha produït un error al tractar els paquets"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:633
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:631
#, fuzzy
msgid ""
"Many packages are available on CRAN (Comprehensive R Archive Network), and "
@@ -701,22 +701,22 @@
"esbrinar quins paquets estan disponibles. Heu de tenir funcionant una "
"connexió a Internet."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:653
msgid "Show only packages matching:"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:657
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
msgid ""
"<p>You can limit the packages displayed in the list to with names or titles "
"matching a filter string.</p><p><b>Note:</b> To search for partial strings, "
"add '*' to the start and / or end of the filter, e.g. '*stat*'.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:661
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:659
msgid "Select all updates"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid ""
"The package requested by the backend (\"%1\") was not found in the package "
"repositories. Maybe the package name was mis-spelled. Or maybe you need to "
@@ -726,19 +726,19 @@
"paquets. Potser el nom del paquet ha estat mal escrit. O potser necessiteu "
"afegir dipòsits addicionals des del botó \"Configura els dipòsits\"."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid "Package not available"
msgstr "El paquet no està disponible"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:784
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:782
msgid "Install packages to:"
msgstr "Instal·la els paquets a:"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:788
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:786
msgid "Include dependencies"
msgstr "Inclou dependències"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
msgid ""
"<p>Please stand by while searching for installed and available packages.</"
"p><p><strong>Note:</strong> This requires a working internet connection, and "
@@ -746,83 +746,83 @@
"unavailable.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Searching for packages"
msgstr "S'estan instal·lant els paquets"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935 rbackend/rcommandstack.cpp:400
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:933 rbackend/rcommandstack.cpp:400
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:940
msgid ""
"<p>Packages marked with an RKWard icon in this column provide enhancements "
"to RKWard, typically in the form of additional graphical dialogs.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:941
msgid ""
"<p>You can select packages for installation / removal by checking / "
"unchecking the corresponding boxes in this column.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
msgid "<p>The name of the package.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
msgid ""
"<p>A descriptive title for the package. Currently this is not available for "
"packages in non-local repositories.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:946
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
msgid "<p>Installed and / or available version of the package</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:947
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
msgid "<p>Location where the package is installed / available</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:970
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Updateable Packages"
msgstr "Paquets instal·lats"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:969
msgid ""
"Packages for which an update is available. This may include packages which "
"were merely built against a newer version of R."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:973
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
#, fuzzy
msgid "New Packages"
msgstr "Paquet"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:972
msgid ""
"Packages for which available for installation, but which are not currently "
"installed."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:976
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paquets instal·lats"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:977
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:975
msgid ""
"Packages for which installed locally. Note that updates may be available for "
"these packages."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1001
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:999
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1004 misc/multistringselector.cpp:58
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1002 misc/multistringselector.cpp:58
msgid "Remove"
msgstr "Suprimir"
@@ -1566,7 +1566,7 @@
# fr.po: \t- Une erreur non spécifiée qui n'est pas encore gérée par RKWard s'est produite. RKWard ne va probablement pas fonctionner correctement. Veuillez vérifier votre installation.\n
# es.po: "\t- Ha ocurrido un error no especificado que aún no está gestionado por RKWard. Posiblemente RKWard no funcione correctamente. Por favor, compruebe su configuración.\n
-#: rbackend/rinterface.cpp:309
+#: rbackend/rinterface.cpp:290
msgid ""
"<p>\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. "
"Likely RKWard will not function properly. Please check your setup.</p>\n"
@@ -1575,7 +1575,7 @@
"RKWard. Segurament el RKWard no funcionarà adequadament. Si us plau, reviseu "
"la vostra configuració.</p>\n"
-#: rbackend/rinterface.cpp:311
+#: rbackend/rinterface.cpp:292
msgid ""
"<p>There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
"occurred:</p>\n"
@@ -1583,11 +1583,11 @@
"<p>Hi ha hagut un problema al endegar l'execució del dorsal R. S'ha(n) "
"produït el(s) següent(s) error(s):</p>\n"
-#: rbackend/rinterface.cpp:319
+#: rbackend/rinterface.cpp:300
msgid "Error starting R"
msgstr "S'ha produït un error a l'engegar-se el R"
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid ""
"A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
"RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
@@ -1609,12 +1609,30 @@
"pròximes versions de RKWard). En aquest cas, si us plau, ara escolliu "
"'Cancel·lar', després tanqueu a finestra de dades, guardeu i reintenteu."
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid "Locale change"
msgstr "Canvia els locals"
+#: rbackend/rinterface.cpp:517
+msgid ""
+"<p>A command running in the R backend has caused the R backend process to "
+"\"fork\". Typically this is done to spread computations onto several CPU "
+"cores. We try our best to support this in RKWard, despite some technical "
+"problems inherent in forking a multi-library, multi-threaded application. "
+"However, it is entirely possible that this causes trouble / broken features "
+"in some cases, particularly in combination with further R libraries. If you "
+"observe any such adverse effects after forking, please send us a bug report."
+"</p><p>If you have a choice, consider using a different technique of "
+"parallelization, e.g. the 'PSOCK' method of R packages <i>snow</i> or "
+"<i>parallel</i>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:518
+msgid "Backend has forked"
+msgstr ""
+
# fr.po: Le moteur R a besoin du paquet '%1' pour continuer. Ce paquet n'est pas installé. L'outils de gestion des paquets va être ouvert, pour que vous puissiez installer le paquet manquant.
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
msgid ""
"The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
"needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
@@ -1625,15 +1643,15 @@
"paquet no està instal·lat. Ara s'obrirà l'eina de gestió de paquets, a fi "
"que pugueu intentar localitzar i instal·lar aquest paquet."
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
msgid "Require package '%1'"
msgstr "Requerix el paquet '%1'"
-#: rbackend/rinterface.cpp:782
+#: rbackend/rinterface.cpp:772
msgid "R backend requests information"
msgstr "El dorsal R necessita informació"
-#: rbackend/rinterface.cpp:806
+#: rbackend/rinterface.cpp:796
msgid ""
"\n"
"The R backend will be shut down immediately. This means, you can not use any "
@@ -1646,7 +1664,7 @@
"happened. Sorry!"
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:807
+#: rbackend/rinterface.cpp:797
msgid "R engine has died"
msgstr "El motor R s'ha aturat"
@@ -1663,11 +1681,11 @@
"Please fix your installation."
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:475
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:476
msgid "The R engine has shut down with status: %1"
msgstr "El motor R s'ha aturat en l'estat: %1"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:494
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:495
msgid ""
"The R engine has encountered a fatal error:\n"
"%1"
@@ -1675,15 +1693,15 @@
"El motor R ha trobat un error fatal:\n"
"%1"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:663
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:664
msgid "Message from the R backend"
msgstr "Missatge del dorsal R"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:671
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:672
msgid "Question from the R backend"
msgstr "Pregunta del dorsal R"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1412
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1455
msgid ""
"</p>\t- The 'rkward' R-library either could not be loaded at all, or not in "
"the correct version. This may lead to all sorts of errors, from single "
@@ -1695,7 +1713,7 @@
"net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/compiling</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1416
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1459
msgid ""
"<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
"this indicates a broken installation.</p>\t\t<p><b>You should quit RKWard, "
@@ -2565,7 +2583,7 @@
msgid "Height:"
msgstr "Alt:"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:66
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:61
msgid ""
"Some plugins are available with both, a wizard-like interface and a "
"traditional dialog interface. If both are available, which mode of "
@@ -2574,56 +2592,52 @@
"Si un connector està disponible amb una interfície clàssica i amb una "
"interfície del tipus assistent, quina de les interfícies preferiu?"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:76
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:71
msgid "Always prefer dialogs"
msgstr "Sempre prefereixo els diàlegs"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:79
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:74
msgid "Prefer recommended interface"
msgstr "Prefereixo la interfície recomanada"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:82
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:77
msgid "Always prefer wizards"
msgstr "Sempre prefereixo l'assistent"
# ??? Per revisar
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:94
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:89
msgid "R syntax display (in dialogs)"
msgstr "Mostra la sintaxi de R (en els diàlegs)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:97
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:92
msgid "Code shown by default"
msgstr "Codi que s'ha de mostrar per omissió"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:103
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:98
msgid "Default height of code display (pixels)"
msgstr "Alçada per defecte al mostrar el codi (píxels)"
# Sembla ser el fitxer amb extenció *.pluginmap
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:115
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:110
msgid "Select .pluginmap file(s)"
msgstr "Seleccioneu el fitxer(s) .pluginmap"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:122
-msgid "Install or uninstall add-on plugin packs"
-msgstr ""
-
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:141
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:131
msgid "Select .pluginmap-file"
msgstr "Seleccioneu el fitxer .pluginmap"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:146
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:136
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
msgid ""
"New RKWard plugin packs (listed below) have been found, and have been "
"activated, automatically. To de-activate selected plugin packs, use Settings-"
">Configure RKWard->Plugins."
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
#, fuzzy
msgid "New plugins found"
msgstr "No s'han trobat connectors (vàlids)"
Modified: branches/release_branch_0.5.7/po/cs.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.5.7/po/cs.po 2011-10-05 15:16:56 UTC (rev 3887)
+++ branches/release_branch_0.5.7/po/cs.po 2011-10-05 17:03:04 UTC (rev 3888)
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 19:19+0000\n"
"Last-Translator: fri <pavelfric at seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
"Uložení do souboru '%1' selhalo. Chcete zkusit soubor uložit pod jiným "
"názvem?"
-#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:304
+#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:305
#: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:391
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
@@ -201,7 +201,7 @@
#: core/rkmodificationtracker.cpp:338 dataeditor/rkvareditmodel.cpp:670
#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:428
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936 plugin/rkformula.cpp:83
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:934 plugin/rkformula.cpp:83
#: plugin/rkvarslot.cpp:55
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -633,16 +633,16 @@
msgid "Installed packages"
msgstr "Nainstalované balíčky"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935
#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:97 windows/rkhelpsearchwindow.cpp:342
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:938
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:939
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
@@ -658,7 +658,7 @@
msgid "Loaded packages"
msgstr "Nahrané balíčky"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid ""
"There has been an error while trying to load / unload packages. See "
"transcript below for details"
@@ -666,11 +666,11 @@
"Při pokusu o nahrání/odstranění balíčků se vyskytla chyba. Podívejte se, "
"prosím, kvůli podrobnostem na zápis níže"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid "Error while handling packages"
msgstr "Chyba při nakládání s balíčky"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:633
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:631
#, fuzzy
msgid ""
"Many packages are available on CRAN (Comprehensive R Archive Network), and "
@@ -681,22 +681,22 @@
"Klepněte na \"Získat seznam\", aby se zjistilo, které balíčky jsou dostupné. "
"Tato funkce předpokládá internetové spojení v provozu."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:653
msgid "Show only packages matching:"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:657
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
msgid ""
"<p>You can limit the packages displayed in the list to with names or titles "
"matching a filter string.</p><p><b>Note:</b> To search for partial strings, "
"add '*' to the start and / or end of the filter, e.g. '*stat*'.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:661
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:659
msgid "Select all updates"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid ""
"The package requested by the backend (\"%1\") was not found in the package "
"repositories. Maybe the package name was mis-spelled. Or maybe you need to "
@@ -706,19 +706,19 @@
"název balíčku zadán špatně. Nebo musíte nastavit doplňkové zdroje přes "
"tlačítko \"Nastavit zdroje\"."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid "Package not available"
msgstr "Není dostupný žádný balíček"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:784
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:782
msgid "Install packages to:"
msgstr "Nainstalovat balíčky do:"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:788
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:786
msgid "Include dependencies"
msgstr "Zahrnout závislosti"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
msgid ""
"<p>Please stand by while searching for installed and available packages.</"
"p><p><strong>Note:</strong> This requires a working internet connection, and "
@@ -726,83 +726,83 @@
"unavailable.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Searching for packages"
msgstr "Instalují se balíčky"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935 rbackend/rcommandstack.cpp:400
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:933 rbackend/rcommandstack.cpp:400
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:940
msgid ""
"<p>Packages marked with an RKWard icon in this column provide enhancements "
"to RKWard, typically in the form of additional graphical dialogs.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:941
msgid ""
"<p>You can select packages for installation / removal by checking / "
"unchecking the corresponding boxes in this column.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
msgid "<p>The name of the package.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
msgid ""
"<p>A descriptive title for the package. Currently this is not available for "
"packages in non-local repositories.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:946
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
msgid "<p>Installed and / or available version of the package</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:947
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
msgid "<p>Location where the package is installed / available</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:970
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Updateable Packages"
msgstr "Nainstalované balíčky"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:969
msgid ""
"Packages for which an update is available. This may include packages which "
"were merely built against a newer version of R."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:973
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
#, fuzzy
msgid "New Packages"
msgstr "Balíček"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:972
msgid ""
"Packages for which available for installation, but which are not currently "
"installed."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:976
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Installed Packages"
msgstr "Nainstalované balíčky"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:977
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:975
msgid ""
"Packages for which installed locally. Note that updates may be available for "
"these packages."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1001
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:999
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1004 misc/multistringselector.cpp:58
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1002 misc/multistringselector.cpp:58
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
@@ -1507,7 +1507,7 @@
msgid "R Startup"
msgstr "Spuštění R"
-#: rbackend/rinterface.cpp:309
+#: rbackend/rinterface.cpp:290
msgid ""
"<p>\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. "
"Likely RKWard will not function properly. Please check your setup.</p>\n"
@@ -1515,7 +1515,7 @@
"<p>\t-Vyskytla se neurčitá chyba, kterou RKWard zatím nezvládá. RKWard "
"pravděpodobně nebude pracovat správně. Ověřte, prosím, svou instalaci.</p>\n"
-#: rbackend/rinterface.cpp:311
+#: rbackend/rinterface.cpp:292
msgid ""
"<p>There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
"occurred:</p>\n"
@@ -1523,11 +1523,11 @@
"<p>Při spouštění jádra R vznikly určitá potíže. Vyskytla se následující chyba"
"(y):</p>\n"
-#: rbackend/rinterface.cpp:319
+#: rbackend/rinterface.cpp:300
msgid "Error starting R"
msgstr "Chyba při spuštění R"
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid ""
"A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
"RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
@@ -1550,12 +1550,30 @@
"zvolte \"Zrušit\", potom zavřete okna s daty, vše uložte a zkuste to ještě "
"jednou."
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid "Locale change"
msgstr "Místní změna"
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:517
msgid ""
+"<p>A command running in the R backend has caused the R backend process to "
+"\"fork\". Typically this is done to spread computations onto several CPU "
+"cores. We try our best to support this in RKWard, despite some technical "
+"problems inherent in forking a multi-library, multi-threaded application. "
+"However, it is entirely possible that this causes trouble / broken features "
+"in some cases, particularly in combination with further R libraries. If you "
+"observe any such adverse effects after forking, please send us a bug report."
+"</p><p>If you have a choice, consider using a different technique of "
+"parallelization, e.g. the 'PSOCK' method of R packages <i>snow</i> or "
+"<i>parallel</i>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:518
+msgid "Backend has forked"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
+msgid ""
"The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
"needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
"package-management tool, and there you can try to locate and install the "
@@ -1565,15 +1583,15 @@
"současnosti není nainstalován. Bude otevřen nástroj pro správu balíčků. Z "
"něj se můžete pokusit o nalezení a nainstalování nezbytného balíčku."
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
msgid "Require package '%1'"
msgstr "Vyžadován balíček '%1'"
-#: rbackend/rinterface.cpp:782
+#: rbackend/rinterface.cpp:772
msgid "R backend requests information"
msgstr "Jádro R požaduje údaje"
-#: rbackend/rinterface.cpp:806
+#: rbackend/rinterface.cpp:796
msgid ""
"\n"
"The R backend will be shut down immediately. This means, you can not use any "
@@ -1596,7 +1614,7 @@
"popisem toho, co se přihodilo a co jste prováděl, na adresu rkward-"
"devel at lists.sourceforge.net. Prominutí!"
-#: rbackend/rinterface.cpp:807
+#: rbackend/rinterface.cpp:797
msgid "R engine has died"
msgstr "Jádro R 'vytuhlo'"
@@ -1618,11 +1636,11 @@
"ve verzi '%1' zatímco jádro je ve verzi '%2'.\n"
"Opravte, prosím, svou instalaci."
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:475
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:476
msgid "The R engine has shut down with status: %1"
msgstr "Jádro R bylo zastaveno se stavem: %1"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:494
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:495
msgid ""
"The R engine has encountered a fatal error:\n"
"%1"
@@ -1630,15 +1648,15 @@
"Jádro R potkala osudná chyba:\n"
"%1"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:663
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:664
msgid "Message from the R backend"
msgstr "Oznámení od jádra k R"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:671
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:672
msgid "Question from the R backend"
msgstr "Otázka od jádra k R"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1412
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1455
msgid ""
"</p>\t- The 'rkward' R-library either could not be loaded at all, or not in "
"the correct version. This may lead to all sorts of errors, from single "
@@ -1658,7 +1676,7 @@
"opravit svou instalaci</b>. S tímto vám pomůže <a href=\"http://p.sf.net/"
"rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/compiling</a>.</p>\n"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1416
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1459
msgid ""
"<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
"this indicates a broken installation.</p>\t\t<p><b>You should quit RKWard, "
@@ -2511,7 +2529,7 @@
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:66
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:61
msgid ""
"Some plugins are available with both, a wizard-like interface and a "
"traditional dialog interface. If both are available, which mode of "
@@ -2521,54 +2539,50 @@
"rozhraní ve stylu průvodce, a druhým tradiční dialog. V případě, že je "
"dostupné obojí, dáváte přednost kterému z nich?"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:76
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:71
msgid "Always prefer dialogs"
msgstr "Vždy dávat přednost dialogům"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:79
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:74
msgid "Prefer recommended interface"
msgstr "Dávat přednost doporučenému rozhraní"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:82
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:77
msgid "Always prefer wizards"
msgstr "Vždy dávat přednost průvodcům"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:94
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:89
msgid "R syntax display (in dialogs)"
msgstr "Zobrazení skladby R (v dialozích)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:97
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:92
msgid "Code shown by default"
msgstr "Ve výchozím nastavení ukazovat kód"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:103
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:98
msgid "Default height of code display (pixels)"
msgstr "Výchozí velikost zobrazovaného kódu (pixely)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:115
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:110
msgid "Select .pluginmap file(s)"
msgstr "Vybrat soubor(y) .pluginmap"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:122
-msgid "Install or uninstall add-on plugin packs"
-msgstr "Instalovat nebo odinstalovat doplňkové balíčky s přídavnými moduly"
-
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:141
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:131
msgid "Select .pluginmap-file"
msgstr "Vybrat soubor .pluginmap"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:146
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:136
msgid "Plugins"
msgstr "Přídavné moduly"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
msgid ""
"New RKWard plugin packs (listed below) have been found, and have been "
"activated, automatically. To de-activate selected plugin packs, use Settings-"
">Configure RKWard->Plugins."
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
#, fuzzy
msgid "New plugins found"
msgstr "Nenalezeny žádné (platné) přídavné moduly"
@@ -3826,6 +3840,9 @@
"pavelfric at seznam.cz,,,rkward-tracker at lists.sourceforge.net,pavelfric at seznam."
"cz"
+#~ msgid "Install or uninstall add-on plugin packs"
+#~ msgstr "Instalovat nebo odinstalovat doplňkové balíčky s přídavnými moduly"
+
#~ msgid ""
#~ "In order to find out, which of your installed packaged have an update "
#~ "available, click \"Fetch List\". This feature requires a working internet "
Modified: branches/release_branch_0.5.7/po/da.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.5.7/po/da.po 2011-10-05 15:16:56 UTC (rev 3887)
+++ branches/release_branch_0.5.7/po/da.po 2011-10-05 17:03:04 UTC (rev 3888)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: rkward\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta at launchpad."
"net>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@
"Der opstod en fejl med at gemme fil '%1'. Vil du forsøge at gemme under et "
"andet filnavn?"
-#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:304
+#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:305
#: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:391
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
@@ -187,7 +187,7 @@
#: core/rkmodificationtracker.cpp:338 dataeditor/rkvareditmodel.cpp:670
#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:428
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936 plugin/rkformula.cpp:83
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:934 plugin/rkformula.cpp:83
#: plugin/rkvarslot.cpp:55
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -597,16 +597,16 @@
msgid "Installed packages"
msgstr "Installerede pakker"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935
#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:97 windows/rkhelpsearchwindow.cpp:342
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:938
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:939
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
msgid "Location"
msgstr "Sti"
@@ -622,7 +622,7 @@
msgid "Loaded packages"
msgstr "Indlæste pakker"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid ""
"There has been an error while trying to load / unload packages. See "
"transcript below for details"
@@ -630,11 +630,11 @@
"Der opstod en fejl under indlæsning/fjerning af en eller flere pakker. Se "
"transskription nedenunder for yderlige detaljer"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid "Error while handling packages"
msgstr "Der opstod en fejl i håndteringen ad pakkerne"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:633
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:631
#, fuzzy
msgid ""
"Many packages are available on CRAN (Comprehensive R Archive Network), and "
@@ -645,22 +645,22 @@
"kilder). Klik \"Hent Liste\" for at få en oversigt over tilgængelige pakker. "
"Dette kræver en aktiv internetforbindelse."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:653
msgid "Show only packages matching:"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:657
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
msgid ""
"<p>You can limit the packages displayed in the list to with names or titles "
"matching a filter string.</p><p><b>Note:</b> To search for partial strings, "
"add '*' to the start and / or end of the filter, e.g. '*stat*'.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:661
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:659
msgid "Select all updates"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid ""
"The package requested by the backend (\"%1\") was not found in the package "
"repositories. Maybe the package name was mis-spelled. Or maybe you need to "
@@ -670,19 +670,19 @@
"blev navnet på pakken forkært stavet. Eller muligvis må du tilføje flere "
"arkiver ved at klikke på \"Konfigurér arkiver\" knappen."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid "Package not available"
msgstr "Pakke er ikke tilgængelig"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:784
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:782
msgid "Install packages to:"
msgstr "Installér pakker i:"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:788
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:786
msgid "Include dependencies"
msgstr "Inkludér afhængige pakker"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
msgid ""
"<p>Please stand by while searching for installed and available packages.</"
"p><p><strong>Note:</strong> This requires a working internet connection, and "
@@ -690,83 +690,83 @@
"unavailable.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Searching for packages"
msgstr "Installerer pakker"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935 rbackend/rcommandstack.cpp:400
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:933 rbackend/rcommandstack.cpp:400
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:940
msgid ""
"<p>Packages marked with an RKWard icon in this column provide enhancements "
"to RKWard, typically in the form of additional graphical dialogs.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:941
msgid ""
"<p>You can select packages for installation / removal by checking / "
"unchecking the corresponding boxes in this column.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
msgid "<p>The name of the package.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
msgid ""
"<p>A descriptive title for the package. Currently this is not available for "
"packages in non-local repositories.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:946
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
msgid "<p>Installed and / or available version of the package</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:947
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
msgid "<p>Location where the package is installed / available</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:970
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Updateable Packages"
msgstr "Installerede pakker"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:969
msgid ""
"Packages for which an update is available. This may include packages which "
"were merely built against a newer version of R."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:973
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
#, fuzzy
msgid "New Packages"
msgstr "Pakke"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:972
msgid ""
"Packages for which available for installation, but which are not currently "
"installed."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:976
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Installed Packages"
msgstr "Installerede pakker"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:977
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:975
msgid ""
"Packages for which installed locally. Note that updates may be available for "
"these packages."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1001
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:999
msgid "Install"
msgstr "Installér"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1004 misc/multistringselector.cpp:58
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1002 misc/multistringselector.cpp:58
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -1446,23 +1446,23 @@
msgid "R Startup"
msgstr "R Opstart"
-#: rbackend/rinterface.cpp:309
+#: rbackend/rinterface.cpp:290
msgid ""
"<p>\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. "
"Likely RKWard will not function properly. Please check your setup.</p>\n"
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:311
+#: rbackend/rinterface.cpp:292
msgid ""
"<p>There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
"occurred:</p>\n"
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:319
+#: rbackend/rinterface.cpp:300
msgid "Error starting R"
msgstr "En fejl opstod under opstart af R"
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid ""
"A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
"RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
@@ -1483,12 +1483,30 @@
"blive detekteret i senere versioner af RKWard). Dette gøres ved at vælge "
"Annuller , lukke datavinduerne, gemme og forsøge igen."
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid "Locale change"
msgstr "Skift lokalitet"
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:517
msgid ""
+"<p>A command running in the R backend has caused the R backend process to "
+"\"fork\". Typically this is done to spread computations onto several CPU "
+"cores. We try our best to support this in RKWard, despite some technical "
+"problems inherent in forking a multi-library, multi-threaded application. "
+"However, it is entirely possible that this causes trouble / broken features "
+"in some cases, particularly in combination with further R libraries. If you "
+"observe any such adverse effects after forking, please send us a bug report."
+"</p><p>If you have a choice, consider using a different technique of "
+"parallelization, e.g. the 'PSOCK' method of R packages <i>snow</i> or "
+"<i>parallel</i>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:518
+msgid "Backend has forked"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
+msgid ""
"The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
"needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
"package-management tool, and there you can try to locate and install the "
@@ -1498,15 +1516,15 @@
"Pakket er ikke installeret, og vi vil derfor åbne pakke-håndteringsværktøjet "
"hvorfra du kan finde og installere den pågældende pakke."
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
msgid "Require package '%1'"
msgstr "Pakke '%1' kræves"
-#: rbackend/rinterface.cpp:782
+#: rbackend/rinterface.cpp:772
msgid "R backend requests information"
msgstr "R kræver information"
-#: rbackend/rinterface.cpp:806
+#: rbackend/rinterface.cpp:796
msgid ""
"\n"
"The R backend will be shut down immediately. This means, you can not use any "
@@ -1519,7 +1537,7 @@
"happened. Sorry!"
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:807
+#: rbackend/rinterface.cpp:797
msgid "R engine has died"
msgstr "R døde"
@@ -1536,25 +1554,25 @@
"Please fix your installation."
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:475
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:476
msgid "The R engine has shut down with status: %1"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:494
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:495
msgid ""
"The R engine has encountered a fatal error:\n"
"%1"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:663
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:664
msgid "Message from the R backend"
msgstr "Besked fra R"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:671
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:672
msgid "Question from the R backend"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1412
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1455
msgid ""
"</p>\t- The 'rkward' R-library either could not be loaded at all, or not in "
"the correct version. This may lead to all sorts of errors, from single "
@@ -1566,7 +1584,7 @@
"net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/compiling</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1416
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1459
msgid ""
"<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
"this indicates a broken installation.</p>\t\t<p><b>You should quit RKWard, "
@@ -2377,7 +2395,7 @@
msgid "Height:"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:66
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:61
msgid ""
"Some plugins are available with both, a wizard-like interface and a "
"traditional dialog interface. If both are available, which mode of "
@@ -2387,54 +2405,50 @@
"dialogboks interface. Hvilken tilgang foretrækker du som udgangspunkt for "
"plugins som tilbyder begge muligheder?"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:76
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:71
msgid "Always prefer dialogs"
msgstr "Foretræk altid dialogbokse"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:79
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:74
msgid "Prefer recommended interface"
msgstr "Foretræk anbefallet burgerflade"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:82
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:77
msgid "Always prefer wizards"
msgstr "Fortræk altid guides"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:94
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:89
msgid "R syntax display (in dialogs)"
msgstr "R syntaks oversigt (i dialogbokse)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:97
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:92
msgid "Code shown by default"
msgstr "Kode som vises som standard"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:103
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:98
msgid "Default height of code display (pixels)"
msgstr "Standard højde af kodeoversigt (i pixels)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:115
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:110
msgid "Select .pluginmap file(s)"
msgstr "Vælg .pluginmap fil(er)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:122
-msgid "Install or uninstall add-on plugin packs"
-msgstr ""
-
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:141
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:131
msgid "Select .pluginmap-file"
msgstr "Vælg .pluginmap-fil"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:146
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:136
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
msgid ""
"New RKWard plugin packs (listed below) have been found, and have been "
"activated, automatically. To de-activate selected plugin packs, use Settings-"
">Configure RKWard->Plugins."
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
#, fuzzy
msgid "New plugins found"
msgstr "Ingen (brugbare) plugins fundet"
Modified: branches/release_branch_0.5.7/po/de.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.5.7/po/de.po 2011-10-05 15:16:56 UTC (rev 3887)
+++ branches/release_branch_0.5.7/po/de.po 2011-10-05 17:03:04 UTC (rev 3888)
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Rödiger <stefan_roediger at gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>\n"
@@ -110,7 +110,7 @@
"Speichern in Datei '%1' gescheitert. Wollen Sie versuchen, die Datei unter "
"einem anderen Dateinamen zu speichern?"
-#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:304
+#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:305
#: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:391
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
@@ -205,7 +205,7 @@
#: core/rkmodificationtracker.cpp:338 dataeditor/rkvareditmodel.cpp:670
#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:428
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936 plugin/rkformula.cpp:83
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:934 plugin/rkformula.cpp:83
#: plugin/rkvarslot.cpp:55
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -543,8 +543,7 @@
"These will be skipped."
msgstr ""
"Ihre gegenwärtigen Nutzerrechte erlauben nicht das entfernen der folgenden "
-"Pakete. "
-"Diese werden übersprungen."
+"Pakete. Diese werden übersprungen."
#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:214 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:217
msgid "Insufficient user permissions"
@@ -563,8 +562,7 @@
"proceed?"
msgstr ""
"Sie beabsichtigen die folgenden Pakete zu entfernen. Sind Sie sicher das Sie "
-"fortfahren "
-"wollen?"
+"fortfahren wollen?"
#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:239
msgid "About to remove packages"
@@ -647,16 +645,16 @@
msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935
#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:97 windows/rkhelpsearchwindow.cpp:342
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:938
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:939
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
msgid "Location"
msgstr "Speicherstelle"
@@ -672,7 +670,7 @@
msgid "Loaded packages"
msgstr "Geladene Pakete"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid ""
"There has been an error while trying to load / unload packages. See "
"transcript below for details"
@@ -680,11 +678,11 @@
"Beim Versuch zu laden / entladen ist ein Fehler aufgetreten /. Bitte "
"Transkript unterhalb für Details ansehen"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid "Error while handling packages"
msgstr "Fehler beim bearbeiten der Pakete"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:633
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:631
#, fuzzy
msgid ""
"Many packages are available on CRAN (Comprehensive R Archive Network), and "
@@ -695,22 +693,22 @@
"hinzuzufügen). Klicke \"Hole Liste\" um herauszufinden welche Pakete "
"verfügbar sind. Diese Funktion setzt eine Internetverbindung voraus."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:653
msgid "Show only packages matching:"
msgstr "Zeige nur Pakete mit folgender Übereinstimmung:"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:657
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
msgid ""
"<p>You can limit the packages displayed in the list to with names or titles "
"matching a filter string.</p><p><b>Note:</b> To search for partial strings, "
"add '*' to the start and / or end of the filter, e.g. '*stat*'.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:661
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:659
msgid "Select all updates"
msgstr "Wähle alle Updates"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid ""
"The package requested by the backend (\"%1\") was not found in the package "
"repositories. Maybe the package name was mis-spelled. Or maybe you need to "
@@ -721,19 +719,19 @@
"oder Sie müssen zusätzliche Repositories mittels dem \"Konfiguriere "
"Repositories\"-Button angeben."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid "Package not available"
msgstr "Pakete nicht verfügbar"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:784
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:782
msgid "Install packages to:"
msgstr "Installierte Pakete in:"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:788
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:786
msgid "Include dependencies"
msgstr "Beinhalte Abhängigkeiten"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
msgid ""
"<p>Please stand by while searching for installed and available packages.</"
"p><p><strong>Note:</strong> This requires a working internet connection, and "
@@ -741,79 +739,79 @@
"unavailable.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
msgid "Searching for packages"
msgstr "Suche nach Paketen"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935 rbackend/rcommandstack.cpp:400
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:933 rbackend/rcommandstack.cpp:400
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:940
msgid ""
"<p>Packages marked with an RKWard icon in this column provide enhancements "
"to RKWard, typically in the form of additional graphical dialogs.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:941
msgid ""
"<p>You can select packages for installation / removal by checking / "
"unchecking the corresponding boxes in this column.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
msgid "<p>The name of the package.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
msgid ""
"<p>A descriptive title for the package. Currently this is not available for "
"packages in non-local repositories.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:946
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
msgid "<p>Installed and / or available version of the package</p>"
msgstr "<p>Installierte und / oder verfügbare Versionen von diesem Paket</p>"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:947
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
msgid "<p>Location where the package is installed / available</p>"
msgstr "<p>Ort wo das Paket installiert / verfügbar ist</p>"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:970
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:968
msgid "Updateable Packages"
msgstr "Aktualisierbare Pakete"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:969
msgid ""
"Packages for which an update is available. This may include packages which "
"were merely built against a newer version of R."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:973
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
msgid "New Packages"
msgstr "Neue Pakete"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:972
msgid ""
"Packages for which available for installation, but which are not currently "
"installed."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:976
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
msgid "Installed Packages"
msgstr "Installierte Pakete"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:977
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:975
msgid ""
"Packages for which installed locally. Note that updates may be available for "
"these packages."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1001
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:999
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1004 misc/multistringselector.cpp:58
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1002 misc/multistringselector.cpp:58
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -853,8 +851,8 @@
"<p>%1 workspace recovery files exist in <i>%2</i>, the most recent one of "
"which is <i>%3</i>.</p>"
msgstr[0] ""
-"<p>Eine Workspace-Wiederherstellungsdateis existiert in <i>%2</i> als <i>%3<"
-"/i>.</p>"
+"<p>Eine Workspace-Wiederherstellungsdateis existiert in <i>%2</i> als <i>%3</"
+"i>.</p>"
msgstr[1] ""
#: dialogs/rkrecoverdialog.cpp:45
@@ -1521,7 +1519,7 @@
msgid "R Startup"
msgstr "R Start"
-#: rbackend/rinterface.cpp:309
+#: rbackend/rinterface.cpp:290
msgid ""
"<p>\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. "
"Likely RKWard will not function properly. Please check your setup.</p>\n"
@@ -1530,7 +1528,7 @@
"RKWard gehandhabt werden kann. Wahrscheinlich wird RKWard nicht richtig "
"funktionieren. Bitte überprüfen Sie ihr Setup.</p>\n"
-#: rbackend/rinterface.cpp:311
+#: rbackend/rinterface.cpp:292
msgid ""
"<p>There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
"occurred:</p>\n"
@@ -1538,11 +1536,11 @@
"<p>Es gab ein Problem beim Start vom R-Backend. Die folgenden Fehler traten "
"auf:</p>\n"
-#: rbackend/rinterface.cpp:319
+#: rbackend/rinterface.cpp:300
msgid "Error starting R"
msgstr "Fehler beim Start von R"
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid ""
"A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
"RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
@@ -1564,12 +1562,30 @@
"automatisch geschehen). In diesem Fall wählen Sie bitte 'Abbrechen', dann "
"schließen Sie das Datenfenster, sichern alles und versuchen es nochmals."
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid "Locale change"
msgstr "Lokale Änderung"
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:517
msgid ""
+"<p>A command running in the R backend has caused the R backend process to "
+"\"fork\". Typically this is done to spread computations onto several CPU "
+"cores. We try our best to support this in RKWard, despite some technical "
+"problems inherent in forking a multi-library, multi-threaded application. "
+"However, it is entirely possible that this causes trouble / broken features "
+"in some cases, particularly in combination with further R libraries. If you "
+"observe any such adverse effects after forking, please send us a bug report."
+"</p><p>If you have a choice, consider using a different technique of "
+"parallelization, e.g. the 'PSOCK' method of R packages <i>snow</i> or "
+"<i>parallel</i>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:518
+msgid "Backend has forked"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
+msgid ""
"The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
"needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
"package-management tool, and there you can try to locate and install the "
@@ -1579,15 +1595,15 @@
"durchzuführen. Es wird das Paket-Management-Tool geöffnet. Von dort können "
"Sie versuchen, das benötigte Paket zu finden und zu installieren."
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
msgid "Require package '%1'"
msgstr "Benötige Paket '%1'"
-#: rbackend/rinterface.cpp:782
+#: rbackend/rinterface.cpp:772
msgid "R backend requests information"
msgstr "R-Backend erbittet Informationen"
-#: rbackend/rinterface.cpp:806
+#: rbackend/rinterface.cpp:796
msgid ""
"\n"
"The R backend will be shut down immediately. This means, you can not use any "
@@ -1610,7 +1626,7 @@
"aussagekräftige E-Mail mit der Beschreibung was passierte an rkward-"
"devel at lists.sourceforge.net. Entschuldigung!"
-#: rbackend/rinterface.cpp:807
+#: rbackend/rinterface.cpp:797
msgid "R engine has died"
msgstr "R-Engine ist 'gestorben'"
@@ -1627,11 +1643,11 @@
"Please fix your installation."
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:475
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:476
msgid "The R engine has shut down with status: %1"
msgstr "Die R-Engine wurde beendet mit dem Status: %1"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:494
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:495
msgid ""
"The R engine has encountered a fatal error:\n"
"%1"
@@ -1639,15 +1655,15 @@
"Die R-Engine ist auf einen fatalen Fehler getroffen:\n"
"%1"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:663
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:664
msgid "Message from the R backend"
msgstr "Benachrichtigung vom R-Backend"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:671
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:672
msgid "Question from the R backend"
msgstr "Benachrichtigung vom R-Backend"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1412
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1455
msgid ""
"</p>\t- The 'rkward' R-library either could not be loaded at all, or not in "
"the correct version. This may lead to all sorts of errors, from single "
@@ -1669,7 +1685,7 @@
"Sie sich bitte an <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf."
"net/rkward/compiling</a>.</p>\n"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1416
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1459
msgid ""
"<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
"this indicates a broken installation.</p>\t\t<p><b>You should quit RKWard, "
@@ -2530,7 +2546,7 @@
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:66
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:61
msgid ""
"Some plugins are available with both, a wizard-like interface and a "
"traditional dialog interface. If both are available, which mode of "
@@ -2540,54 +2556,50 @@
"artigen und einem traditionell Dialog-basierten. Welchen Modus bevorzugen "
"Sie, falls beide vorhanden sind?"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:76
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:71
msgid "Always prefer dialogs"
msgstr "Bevorzuge immer Dialoge"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:79
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:74
msgid "Prefer recommended interface"
msgstr "Bevorzuge empfohlene Interfaces"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:82
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:77
msgid "Always prefer wizards"
msgstr "Bevorzuge immer Wizards"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:94
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:89
msgid "R syntax display (in dialogs)"
msgstr "R-Syntaxanzeige (in Dialogen)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:97
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:92
msgid "Code shown by default"
msgstr "Code standardmäßig anzeigen"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:103
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:98
msgid "Default height of code display (pixels)"
msgstr "Standardhöhe vom Code-Display (Pixel)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:115
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:110
msgid "Select .pluginmap file(s)"
msgstr "Wähle .pluginmap-Datei(en )"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:122
-msgid "Install or uninstall add-on plugin packs"
-msgstr "Installiere oder deinstalliere Add-on Plugin Packete"
-
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:141
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:131
msgid "Select .pluginmap-file"
msgstr "Wähle .pluginmap-Datei"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:146
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:136
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
msgid ""
"New RKWard plugin packs (listed below) have been found, and have been "
"activated, automatically. To de-activate selected plugin packs, use Settings-"
">Configure RKWard->Plugins."
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
msgid "New plugins found"
msgstr "Neue Plugins gefunden"
@@ -3847,6 +3859,9 @@
msgid "Your emails"
msgstr "stefan_roediger at gmx.de, jvajen at googlemail.com,,,"
+#~ msgid "Install or uninstall add-on plugin packs"
+#~ msgstr "Installiere oder deinstalliere Add-on Plugin Packete"
+
#~ msgid ""
#~ "In order to find out, which of your installed packaged have an update "
#~ "available, click \"Fetch List\". This feature requires a working internet "
Modified: branches/release_branch_0.5.7/po/el.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.5.7/po/el.po 2011-10-05 15:16:56 UTC (rev 3887)
+++ branches/release_branch_0.5.7/po/el.po 2011-10-05 17:03:04 UTC (rev 3888)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs at gmail.com>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@
"Η αποθήκευση του αρχείου '%1' απέτυχε. Θέλετε να το αποθηκεύσετε με "
"διαφορετικό όνομα;"
-#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:304
+#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:305
#: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:391
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"
@@ -193,7 +193,7 @@
#: core/rkmodificationtracker.cpp:338 dataeditor/rkvareditmodel.cpp:670
#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:428
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936 plugin/rkformula.cpp:83
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:934 plugin/rkformula.cpp:83
#: plugin/rkvarslot.cpp:55
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -603,16 +603,16 @@
msgid "Installed packages"
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935
#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:97 windows/rkhelpsearchwindow.cpp:342
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:938
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:939
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
@@ -628,7 +628,7 @@
msgid "Loaded packages"
msgstr "Φορτωμένα πακέτα"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid ""
"There has been an error while trying to load / unload packages. See "
"transcript below for details"
@@ -636,11 +636,11 @@
"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την φόρτωση / αποφόρτωση πακέτων. Δείτε την περιγραφή "
"παρακάτω για λεπτομέρειες"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid "Error while handling packages"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαχείριση πακέτων"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:633
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:631
#, fuzzy
msgid ""
"Many packages are available on CRAN (Comprehensive R Archive Network), and "
@@ -651,22 +651,22 @@
"πηγές). Πιέστε \"Ανάκτηση Λίστας\" για να δείτε ποια πακέτα είναι διαθέσιμα. "
"Αυτή η δυνατότητα απαιτεί μία ενεργή σύνδεση στο Ίντερνετ."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:653
msgid "Show only packages matching:"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:657
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
msgid ""
"<p>You can limit the packages displayed in the list to with names or titles "
"matching a filter string.</p><p><b>Note:</b> To search for partial strings, "
"add '*' to the start and / or end of the filter, e.g. '*stat*'.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:661
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:659
msgid "Select all updates"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid ""
"The package requested by the backend (\"%1\") was not found in the package "
"repositories. Maybe the package name was mis-spelled. Or maybe you need to "
@@ -677,19 +677,19 @@
"πρέπει να προσθέσετε επιπλέον αποθήκες πακέτων μέσω του κουμπιού \"Ρύθμιση "
"Αποθηκών\"."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid "Package not available"
msgstr "Το πακέτο δεν είναι διαθέσιμο"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:784
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:782
msgid "Install packages to:"
msgstr "Αποθήκευση πακέτων στο:"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:788
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:786
msgid "Include dependencies"
msgstr "Να συμπεριληφθούν οι εξαρτήσεις"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
msgid ""
"<p>Please stand by while searching for installed and available packages.</"
"p><p><strong>Note:</strong> This requires a working internet connection, and "
@@ -697,83 +697,83 @@
"unavailable.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Searching for packages"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935 rbackend/rcommandstack.cpp:400
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:933 rbackend/rcommandstack.cpp:400
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:940
msgid ""
"<p>Packages marked with an RKWard icon in this column provide enhancements "
"to RKWard, typically in the form of additional graphical dialogs.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:941
msgid ""
"<p>You can select packages for installation / removal by checking / "
"unchecking the corresponding boxes in this column.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
msgid "<p>The name of the package.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
msgid ""
"<p>A descriptive title for the package. Currently this is not available for "
"packages in non-local repositories.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:946
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
msgid "<p>Installed and / or available version of the package</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:947
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
msgid "<p>Location where the package is installed / available</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:970
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Updateable Packages"
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:969
msgid ""
"Packages for which an update is available. This may include packages which "
"were merely built against a newer version of R."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:973
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
#, fuzzy
msgid "New Packages"
msgstr "Πακέτο"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:972
msgid ""
"Packages for which available for installation, but which are not currently "
"installed."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:976
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Installed Packages"
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:977
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:975
msgid ""
"Packages for which installed locally. Note that updates may be available for "
"these packages."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1001
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:999
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1004 misc/multistringselector.cpp:58
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1002 misc/multistringselector.cpp:58
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
@@ -1458,23 +1458,23 @@
msgid "R Startup"
msgstr "Εκκίνηση R"
-#: rbackend/rinterface.cpp:309
+#: rbackend/rinterface.cpp:290
msgid ""
"<p>\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. "
"Likely RKWard will not function properly. Please check your setup.</p>\n"
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:311
+#: rbackend/rinterface.cpp:292
msgid ""
"<p>There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
"occurred:</p>\n"
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:319
+#: rbackend/rinterface.cpp:300
msgid "Error starting R"
msgstr "Σφάλμα κατά την έναρξη του R"
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid ""
"A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
"RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
@@ -1498,12 +1498,30 @@
"συστήνεται να επιλέξτε Άκυρο, να κλείσετε να παράθυρα δεδομένων και να "
"ξαναπροσπαθήσετε."
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid "Locale change"
msgstr "Αλλαγή εντοπιότητας (locale)"
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:517
msgid ""
+"<p>A command running in the R backend has caused the R backend process to "
+"\"fork\". Typically this is done to spread computations onto several CPU "
+"cores. We try our best to support this in RKWard, despite some technical "
+"problems inherent in forking a multi-library, multi-threaded application. "
+"However, it is entirely possible that this causes trouble / broken features "
+"in some cases, particularly in combination with further R libraries. If you "
+"observe any such adverse effects after forking, please send us a bug report."
+"</p><p>If you have a choice, consider using a different technique of "
+"parallelization, e.g. the 'PSOCK' method of R packages <i>snow</i> or "
+"<i>parallel</i>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:518
+msgid "Backend has forked"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
+msgid ""
"The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
"needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
"package-management tool, and there you can try to locate and install the "
@@ -1514,15 +1532,15 @@
"ανοίξει το εργαλείο διαχείρισης πακέτων, και εκεί μπορείτε να εντοπίσετε και "
"να εγκαταστήσετε το πακέτο."
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
msgid "Require package '%1'"
msgstr "Απαιτείται το πακέτο '%1'"
-#: rbackend/rinterface.cpp:782
+#: rbackend/rinterface.cpp:772
msgid "R backend requests information"
msgstr "Το σύστημα υποστήριξης R απαιτεί πληροφορίες"
-#: rbackend/rinterface.cpp:806
+#: rbackend/rinterface.cpp:796
msgid ""
"\n"
"The R backend will be shut down immediately. This means, you can not use any "
@@ -1535,7 +1553,7 @@
"happened. Sorry!"
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:807
+#: rbackend/rinterface.cpp:797
msgid "R engine has died"
msgstr "Το σύστημα υποστήριξης R έκλεισε"
@@ -1552,25 +1570,25 @@
"Please fix your installation."
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:475
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:476
msgid "The R engine has shut down with status: %1"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:494
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:495
msgid ""
"The R engine has encountered a fatal error:\n"
"%1"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:663
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:664
msgid "Message from the R backend"
msgstr "Μήνυμα από το σύστημα υποστήριξης R"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:671
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:672
msgid "Question from the R backend"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1412
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1455
msgid ""
"</p>\t- The 'rkward' R-library either could not be loaded at all, or not in "
"the correct version. This may lead to all sorts of errors, from single "
@@ -1582,7 +1600,7 @@
"net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/compiling</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1416
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1459
msgid ""
"<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
"this indicates a broken installation.</p>\t\t<p><b>You should quit RKWard, "
@@ -2403,7 +2421,7 @@
msgid "Height:"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:66
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:61
msgid ""
"Some plugins are available with both, a wizard-like interface and a "
"traditional dialog interface. If both are available, which mode of "
@@ -2412,54 +2430,50 @@
"Μερικά πρόσθετα είναι διαθέσιμα και με διάταξη μάγου και με παραδοσιακή "
"τύπου διαλόγου. Εάν και οι δύο είναι διαθέσιμες ποια διάταξη προτιμάτε;"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:76
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:71
msgid "Always prefer dialogs"
msgstr "Πάντα διάταξη διαλόγου"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:79
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:74
msgid "Prefer recommended interface"
msgstr "Προτίμηση συνιστώμενης διάταξης"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:82
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:77
msgid "Always prefer wizards"
msgstr "Πάντα διάταξη μάγου"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:94
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:89
msgid "R syntax display (in dialogs)"
msgstr "Προβολή σύνταξης R (σε παράθυρα διαλόγων)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:97
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:92
msgid "Code shown by default"
msgstr "Ο κώδικας να φαίνεται από την αρχή"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:103
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:98
msgid "Default height of code display (pixels)"
msgstr "Προκαθορισμένο ύψος προβολής κώδικα (εικονοστοιχεία)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:115
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:110
msgid "Select .pluginmap file(s)"
msgstr "Επιλέξτε αρχεία .pluginmap"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:122
-msgid "Install or uninstall add-on plugin packs"
-msgstr ""
-
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:141
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:131
msgid "Select .pluginmap-file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο .pluginmap"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:146
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:136
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
msgid ""
"New RKWard plugin packs (listed below) have been found, and have been "
"activated, automatically. To de-activate selected plugin packs, use Settings-"
">Configure RKWard->Plugins."
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
#, fuzzy
msgid "New plugins found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν (έγκυρα) πρόσθετα"
Modified: branches/release_branch_0.5.7/po/es.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.5.7/po/es.po 2011-10-05 15:16:56 UTC (rev 3887)
+++ branches/release_branch_0.5.7/po/es.po 2011-10-05 17:03:04 UTC (rev 3888)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: rkward\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <rkward-devel at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -106,7 +106,7 @@
"Fallo en la grabación del archivo «%1». ¿Desea intentarlo guardando con otro "
"nombre?"
-#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:304
+#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:305
#: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:391
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
@@ -194,7 +194,7 @@
#: core/rkmodificationtracker.cpp:338 dataeditor/rkvareditmodel.cpp:670
#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:428
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936 plugin/rkformula.cpp:83
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:934 plugin/rkformula.cpp:83
#: plugin/rkvarslot.cpp:55
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -631,16 +631,16 @@
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935
#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:97 windows/rkhelpsearchwindow.cpp:342
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:938
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:939
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
@@ -656,7 +656,7 @@
msgid "Loaded packages"
msgstr "Paquetes cargados"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid ""
"There has been an error while trying to load / unload packages. See "
"transcript below for details"
@@ -664,11 +664,11 @@
"Ha ocurrido un error al intentar cargar/desactivar paquetes. Mire el reporte "
"más abajo para detalles"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid "Error while handling packages"
msgstr "Error en la gestión de paquetes"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:633
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:631
#, fuzzy
msgid ""
"Many packages are available on CRAN (Comprehensive R Archive Network), and "
@@ -679,22 +679,22 @@
"fuentes). Pulse «Obtener lista» para averiguar qué paquetes están "
"disponibles. Esto requiere una conexión a internet activa."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:653
msgid "Show only packages matching:"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:657
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
msgid ""
"<p>You can limit the packages displayed in the list to with names or titles "
"matching a filter string.</p><p><b>Note:</b> To search for partial strings, "
"add '*' to the start and / or end of the filter, e.g. '*stat*'.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:661
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:659
msgid "Select all updates"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid ""
"The package requested by the backend (\"%1\") was not found in the package "
"repositories. Maybe the package name was mis-spelled. Or maybe you need to "
@@ -704,19 +704,19 @@
"repositorios. Tal vez hay un error en el nombre del paquete o debe añadir "
"repositorios adicionales por medio del botón «Configurar repositorios»."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid "Package not available"
msgstr "Paquete no disponible"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:784
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:782
msgid "Install packages to:"
msgstr "Instalar paquetes en:"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:788
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:786
msgid "Include dependencies"
msgstr "Incluir dependencias"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
msgid ""
"<p>Please stand by while searching for installed and available packages.</"
"p><p><strong>Note:</strong> This requires a working internet connection, and "
@@ -724,83 +724,83 @@
"unavailable.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Searching for packages"
msgstr "Instalando paquetes"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935 rbackend/rcommandstack.cpp:400
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:933 rbackend/rcommandstack.cpp:400
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:940
msgid ""
"<p>Packages marked with an RKWard icon in this column provide enhancements "
"to RKWard, typically in the form of additional graphical dialogs.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:941
msgid ""
"<p>You can select packages for installation / removal by checking / "
"unchecking the corresponding boxes in this column.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
msgid "<p>The name of the package.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
msgid ""
"<p>A descriptive title for the package. Currently this is not available for "
"packages in non-local repositories.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:946
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
msgid "<p>Installed and / or available version of the package</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:947
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
msgid "<p>Location where the package is installed / available</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:970
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Updateable Packages"
msgstr "Paquetes instalados"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:969
msgid ""
"Packages for which an update is available. This may include packages which "
"were merely built against a newer version of R."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:973
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
#, fuzzy
msgid "New Packages"
msgstr "Paquete"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:972
msgid ""
"Packages for which available for installation, but which are not currently "
"installed."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:976
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paquetes instalados"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:977
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:975
msgid ""
"Packages for which installed locally. Note that updates may be available for "
"these packages."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1001
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:999
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1004 misc/multistringselector.cpp:58
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1002 misc/multistringselector.cpp:58
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -1502,7 +1502,7 @@
msgid "R Startup"
msgstr "Arranque de R"
-#: rbackend/rinterface.cpp:309
+#: rbackend/rinterface.cpp:290
msgid ""
"<p>\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. "
"Likely RKWard will not function properly. Please check your setup.</p>\n"
@@ -1511,7 +1511,7 @@
"Probablemente RKWard no funcionará correctamente. Por favor compruebe su "
"configuración.</p>\n"
-#: rbackend/rinterface.cpp:311
+#: rbackend/rinterface.cpp:292
msgid ""
"<p>There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
"occurred:</p>\n"
@@ -1519,11 +1519,11 @@
"<p>Ocurrió un problema al arrancar el motor R. Ha(n) tenido lugar el(los) "
"siguiente(s) error(es):</p>\n"
-#: rbackend/rinterface.cpp:319
+#: rbackend/rinterface.cpp:300
msgid "Error starting R"
msgstr "Error al arrancar R"
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid ""
"A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
"RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
@@ -1546,12 +1546,30 @@
"recientes de RKWard). En tal caso, por favor pulse «Cancelar» y cierre las "
"ventanas de datos luego, guarde e intente nuevamente."
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid "Locale change"
msgstr "Configuración regional"
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:517
msgid ""
+"<p>A command running in the R backend has caused the R backend process to "
+"\"fork\". Typically this is done to spread computations onto several CPU "
+"cores. We try our best to support this in RKWard, despite some technical "
+"problems inherent in forking a multi-library, multi-threaded application. "
+"However, it is entirely possible that this causes trouble / broken features "
+"in some cases, particularly in combination with further R libraries. If you "
+"observe any such adverse effects after forking, please send us a bug report."
+"</p><p>If you have a choice, consider using a different technique of "
+"parallelization, e.g. the 'PSOCK' method of R packages <i>snow</i> or "
+"<i>parallel</i>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:518
+msgid "Backend has forked"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
+msgid ""
"The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
"needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
"package-management tool, and there you can try to locate and install the "
@@ -1561,15 +1579,15 @@
"«%1», actualmente no instalado. Se abrirá la herramienta de gestión de "
"paquetes y allí podrá intentar ubicar e instalar el paquete solicitado."
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
msgid "Require package '%1'"
msgstr "Requerir el paquete «%1»"
-#: rbackend/rinterface.cpp:782
+#: rbackend/rinterface.cpp:772
msgid "R backend requests information"
msgstr "El motor R solicita información"
-#: rbackend/rinterface.cpp:806
+#: rbackend/rinterface.cpp:796
msgid ""
"\n"
"The R backend will be shut down immediately. This means, you can not use any "
@@ -1591,7 +1609,7 @@
"rkward-devel at lists.sourceforge.net contando lo que intentaba hacer cuando "
"esto ocurrió. ¡Lo sentimos!"
-#: rbackend/rinterface.cpp:807
+#: rbackend/rinterface.cpp:797
msgid "R engine has died"
msgstr "El motor R ha muerto"
@@ -1613,11 +1631,11 @@
"versión del proceso fachada es «%1» mientras que la del de fondo es «%2».\n"
"Por favor, repare su instalación."
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:475
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:476
msgid "The R engine has shut down with status: %1"
msgstr "El motor R se ha apagado con el estado: %1"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:494
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:495
msgid ""
"The R engine has encountered a fatal error:\n"
"%1"
@@ -1625,15 +1643,15 @@
"El motor R ha encontrado un error fatal:\n"
"%1"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:663
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:664
msgid "Message from the R backend"
msgstr "Mensaje del motor R"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:671
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:672
msgid "Question from the R backend"
msgstr "Pregunta del motor R"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1412
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1455
msgid ""
"</p>\t- The 'rkward' R-library either could not be loaded at all, or not in "
"the correct version. This may lead to all sorts of errors, from single "
@@ -1654,7 +1672,7 @@
"ayuda con eso vea <a href=\"http://p.sf.net/rkward/compiling\">http://p.sf."
"net/rkward/compiling</a>.</p>\n"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1416
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1459
msgid ""
"<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
"this indicates a broken installation.</p>\t\t<p><b>You should quit RKWard, "
@@ -2505,7 +2523,7 @@
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:66
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:61
msgid ""
"Some plugins are available with both, a wizard-like interface and a "
"traditional dialog interface. If both are available, which mode of "
@@ -2515,54 +2533,50 @@
"interfaz de diálogo tradicional. En el caso de que ambas estén disponibles, "
"¿cuál prefiere?"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:76
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:71
msgid "Always prefer dialogs"
msgstr "Siempre preferir diálogos"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:79
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:74
msgid "Prefer recommended interface"
msgstr "Preferir la interfaz recomendada"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:82
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:77
msgid "Always prefer wizards"
msgstr "Siempre preferir asistentes"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:94
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:89
msgid "R syntax display (in dialogs)"
msgstr "Mostrar la sintaxis de R (en los diálogos)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:97
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:92
msgid "Code shown by default"
msgstr "Mostrar el código por defecto"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:103
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:98
msgid "Default height of code display (pixels)"
msgstr "Altura predeterminada del área de código (en pixeles)"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:115
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:110
msgid "Select .pluginmap file(s)"
msgstr "Seleccionar archivo(s) .pluginmap"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:122
-msgid "Install or uninstall add-on plugin packs"
-msgstr "Instalar o desinstalar paquetes de complementos"
-
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:141
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:131
msgid "Select .pluginmap-file"
msgstr "Seleccionar archivo .pluginmap"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:146
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:136
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
msgid ""
"New RKWard plugin packs (listed below) have been found, and have been "
"activated, automatically. To de-activate selected plugin packs, use Settings-"
">Configure RKWard->Plugins."
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:217
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:215
#, fuzzy
msgid "New plugins found"
msgstr "No se encontraron complementos (válidos)"
@@ -3825,6 +3839,9 @@
"tracker at lists.sourceforge.net,,,fitoschido at gmail.com,,rkward-tracker at lists."
"sourceforge.net"
+#~ msgid "Install or uninstall add-on plugin packs"
+#~ msgstr "Instalar o desinstalar paquetes de complementos"
+
#~ msgid ""
#~ "In order to find out, which of your installed packaged have an update "
#~ "available, click \"Fetch List\". This feature requires a working internet "
Modified: branches/release_branch_0.5.7/po/fr.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.5.7/po/fr.po 2011-10-05 15:16:56 UTC (rev 3887)
+++ branches/release_branch_0.5.7/po/fr.po 2011-10-05 17:03:04 UTC (rev 3888)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=50231&atid=459007\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Jacolin Yves <Unknown>\n"
"Language-Team: français <fr at li.org>\n"
@@ -109,7 +109,7 @@
"La sauvegarde du fichier '%1' a échoué. Voulez-vous essayer de sauvegarder "
"avec un autre nom de fichier ?"
-#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:304
+#: agents/showedittextfileagent.cpp:58 misc/rkprogresscontrol.cpp:305
#: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:391
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
@@ -186,7 +186,7 @@
#: core/rkmodificationtracker.cpp:338 dataeditor/rkvareditmodel.cpp:670
#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:428
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936 plugin/rkformula.cpp:83
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:934 plugin/rkformula.cpp:83
#: plugin/rkvarslot.cpp:55
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -597,16 +597,16 @@
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquets installés"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935
#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:97 windows/rkhelpsearchwindow.cpp:342
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:938
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:936
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:939
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:412 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:937
msgid "Location"
msgstr "Chemin"
@@ -622,7 +622,7 @@
msgid "Loaded packages"
msgstr "Paquets chargés"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid ""
"There has been an error while trying to load / unload packages. See "
"transcript below for details"
@@ -630,11 +630,11 @@
"Il y a eut une erreur lors du chargement / déchargement du paquet. Lisez ce "
"qui suit pour plus de détails."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:579
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:577
msgid "Error while handling packages"
msgstr "Erreur lors du traitement des paquets"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:633
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:631
#, fuzzy
msgid ""
"Many packages are available on CRAN (Comprehensive R Archive Network), and "
@@ -646,22 +646,22 @@
"liste \" pour savoir quels paquets sont disponibles. Cela nécessite une "
"connexion Internet active."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:653
msgid "Show only packages matching:"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:657
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:655
msgid ""
"<p>You can limit the packages displayed in the list to with names or titles "
"matching a filter string.</p><p><b>Note:</b> To search for partial strings, "
"add '*' to the start and / or end of the filter, e.g. '*stat*'.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:661
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:659
msgid "Select all updates"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid ""
"The package requested by the backend (\"%1\") was not found in the package "
"repositories. Maybe the package name was mis-spelled. Or maybe you need to "
@@ -671,19 +671,19 @@
"paquets. Peut-être que le nom du paquet est mal écrit ou que vous devez "
"ajouter des dépôts additionnels à l'aide du bouton \"Configurer les dépôts\"."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:716
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:714
msgid "Package not available"
msgstr "Aucun paquet disponible"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:784
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:782
msgid "Install packages to:"
msgstr "Paquets installés à:"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:788
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:786
msgid "Include dependencies"
msgstr "Inclure les dépendances"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
msgid ""
"<p>Please stand by while searching for installed and available packages.</"
"p><p><strong>Note:</strong> This requires a working internet connection, and "
@@ -691,83 +691,83 @@
"unavailable.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:874
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Searching for packages"
msgstr "Installation des paquets ..."
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:935 rbackend/rcommandstack.cpp:400
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:933 rbackend/rcommandstack.cpp:400
msgid "Status"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:940
msgid ""
"<p>Packages marked with an RKWard icon in this column provide enhancements "
"to RKWard, typically in the form of additional graphical dialogs.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:941
msgid ""
"<p>You can select packages for installation / removal by checking / "
"unchecking the corresponding boxes in this column.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:942
msgid "<p>The name of the package.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:943
msgid ""
"<p>A descriptive title for the package. Currently this is not available for "
"packages in non-local repositories.</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:946
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:944
msgid "<p>Installed and / or available version of the package</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:947
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:945
msgid "<p>Location where the package is installed / available</p>"
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:970
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Updateable Packages"
msgstr "Paquets installés"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:969
msgid ""
"Packages for which an update is available. This may include packages which "
"were merely built against a newer version of R."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:973
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:971
#, fuzzy
msgid "New Packages"
msgstr "Paquet"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:972
msgid ""
"Packages for which available for installation, but which are not currently "
"installed."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:976
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paquets installés"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:977
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:975
msgid ""
"Packages for which installed locally. Note that updates may be available for "
"these packages."
msgstr ""
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1001
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:999
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1004 misc/multistringselector.cpp:58
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:1002 misc/multistringselector.cpp:58
msgid "Remove"
msgstr ""
@@ -1447,23 +1447,23 @@
msgid "R Startup"
msgstr "Lancez R"
-#: rbackend/rinterface.cpp:309
+#: rbackend/rinterface.cpp:290
msgid ""
"<p>\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. "
"Likely RKWard will not function properly. Please check your setup.</p>\n"
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:311
+#: rbackend/rinterface.cpp:292
msgid ""
"<p>There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
"occurred:</p>\n"
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:319
+#: rbackend/rinterface.cpp:300
msgid "Error starting R"
msgstr "Erreur lors du démarrage de R"
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid ""
"A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
"RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
@@ -1476,12 +1476,30 @@
"windows, save, and retry."
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:533
+#: rbackend/rinterface.cpp:514
msgid "Locale change"
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:517
msgid ""
+"<p>A command running in the R backend has caused the R backend process to "
+"\"fork\". Typically this is done to spread computations onto several CPU "
+"cores. We try our best to support this in RKWard, despite some technical "
+"problems inherent in forking a multi-library, multi-threaded application. "
+"However, it is entirely possible that this causes trouble / broken features "
+"in some cases, particularly in combination with further R libraries. If you "
+"observe any such adverse effects after forking, please send us a bug report."
+"</p><p>If you have a choice, consider using a different technique of "
+"parallelization, e.g. the 'PSOCK' method of R packages <i>snow</i> or "
+"<i>parallel</i>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:518
+msgid "Backend has forked"
+msgstr ""
+
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
+msgid ""
"The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
"needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
"package-management tool, and there you can try to locate and install the "
@@ -1491,15 +1509,15 @@
"installé. L'outil de gestion des paquets va être ouvert, pour que vous "
"puissiez installer le paquet manquant."
-#: rbackend/rinterface.cpp:687
+#: rbackend/rinterface.cpp:677
msgid "Require package '%1'"
msgstr "Paquet requis : \"%1\""
-#: rbackend/rinterface.cpp:782
+#: rbackend/rinterface.cpp:772
msgid "R backend requests information"
msgstr "R a besoin d'informations"
-#: rbackend/rinterface.cpp:806
+#: rbackend/rinterface.cpp:796
msgid ""
"\n"
"The R backend will be shut down immediately. This means, you can not use any "
@@ -1512,7 +1530,7 @@
"happened. Sorry!"
msgstr ""
-#: rbackend/rinterface.cpp:807
+#: rbackend/rinterface.cpp:797
msgid "R engine has died"
msgstr "R s'est arrêté brutalement"
@@ -1529,25 +1547,25 @@
"Please fix your installation."
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:475
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:476
msgid "The R engine has shut down with status: %1"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:494
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:495
msgid ""
"The R engine has encountered a fatal error:\n"
"%1"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:663
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:664
msgid "Message from the R backend"
msgstr "Message du moteur R"
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:671
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:672
msgid "Question from the R backend"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1412
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1455
msgid ""
"</p>\t- The 'rkward' R-library either could not be loaded at all, or not in "
"the correct version. This may lead to all sorts of errors, from single "
@@ -1559,7 +1577,7 @@
"net/rkward/compiling\">http://p.sf.net/rkward/compiling</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: rbackend/rkrbackend.cpp:1416
+#: rbackend/rkrbackend.cpp:1459
msgid ""
"<p>\t-There was a problem setting up the communication with R. Most likely "
"this indicates a broken installation.</p>\t\t<p><b>You should quit RKWard, "
@@ -2371,7 +2389,7 @@
msgid "Height:"
msgstr ""
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:66
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:61
msgid ""
"Some plugins are available with both, a wizard-like interface and a "
"traditional dialog interface. If both are available, which mode of "
@@ -2380,54 +2398,50 @@
"Dans le cas où un module externe est disponible en version boîte de dialogue "
"et en version assistant, quelle interface préférez-vous ?"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:76
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:71
msgid "Always prefer dialogs"
msgstr "Toujours préférer le mode boîtes de dialogues"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:79
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:74
msgid "Prefer recommended interface"
msgstr "Utiliser le mode recommandé pour le module"
-#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:82
+#: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:77
msgid "Always prefer wizards"
msgstr "Toujours préférer le mode assistant"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the rkward-tracker
mailing list