[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward:[3077] trunk/rkward/po/es.po
manchito at users.sourceforge.net
manchito at users.sourceforge.net
Sat Sep 25 12:04:01 UTC 2010
Revision: 3077
http://rkward.svn.sourceforge.net/rkward/?rev=3077&view=rev
Author: manchito
Date: 2010-09-25 12:04:01 +0000 (Sat, 25 Sep 2010)
Log Message:
-----------
New strings translated
Modified Paths:
--------------
trunk/rkward/po/es.po
Modified: trunk/rkward/po/es.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/es.po 2010-09-25 11:39:17 UTC (rev 3076)
+++ trunk/rkward/po/es.po 2010-09-25 12:04:01 UTC (rev 3077)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge."
"net/tracker/?group_id=50231&atid=459007\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-15 16:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 13:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Germán Márquez Mejía\n"
"Language-Team: Spanish <rkward-devel at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -298,10 +298,12 @@
"Did not unload package %1. It is required in RKWard. If you really want to "
"do this, do so on the R Console."
msgstr ""
+"No se desactivó el paquete %1. Se necesita en RKWard. Si realmente desea "
+"desactivarlo, hágalo en la consola de R."
#: core/robjectlist.cpp:83
msgid "Package %1 appears not to have been loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Parece que el paquete %1 no se ha cargado"
#: dataeditor/editformatdialog.cpp:41
msgid "Alignment"
@@ -699,7 +701,7 @@
#: dialogs/rkselectlistdialog.cpp:38
msgid "<b>Select one or more:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Seleccionar uno o más:</b>"
#: dialogs/rkselectlistdialog.cpp:39
msgid "<b>Select one:</b>"
@@ -950,11 +952,11 @@
#: misc/rkspecialactions.cpp:27 misc/rkspecialactions.cpp:66
msgid "Paste special..."
-msgstr ""
+msgstr "Pegado especial..."
#: misc/rkspecialactions.cpp:79
msgid "Paste mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de pegado"
#: misc/rkspecialactions.cpp:82
msgid "Single string"
@@ -962,15 +964,15 @@
#: misc/rkspecialactions.cpp:85
msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vector"
#: misc/rkspecialactions.cpp:97
msgid "Field separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separador de campo"
#: misc/rkspecialactions.cpp:100
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulador"
#: misc/rkspecialactions.cpp:104
msgid "Comma"
@@ -982,47 +984,47 @@
#: misc/rkspecialactions.cpp:111
msgid "Any whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier espacio"
#: misc/rkspecialactions.cpp:115
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Otro:"
#: misc/rkspecialactions.cpp:126
msgid "Quoting"
-msgstr ""
+msgstr "Entrecomillado"
#: misc/rkspecialactions.cpp:129
msgid "Do not quote values"
-msgstr ""
+msgstr "No entrecomillar valores"
#: misc/rkspecialactions.cpp:132
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
#: misc/rkspecialactions.cpp:136
msgid "Quote all values"
-msgstr ""
+msgstr "Entrecomillar todo"
#: misc/rkspecialactions.cpp:142
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Transformaciones"
#: misc/rkspecialactions.cpp:144
msgid "Reverse horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Invertir orden horizontal"
#: misc/rkspecialactions.cpp:146
msgid "Reverse vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Invertir orden vertical"
#: misc/rkspecialactions.cpp:148
msgid "Flip rows/columns"
-msgstr ""
+msgstr "Voltear filas/columnas"
#: misc/rkspecialactions.cpp:150
msgid "Insert NAs where needed"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar NA donde se necesite"
#: misc/rkstandardactions.cpp:44
msgid "Run current line"
@@ -1237,7 +1239,7 @@
#: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:105
msgid "Auto close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar autom."
#: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:111
msgid "Help"
@@ -1848,6 +1850,9 @@
"Backtrace:\n"
"%2"
msgstr ""
+"Error de guion: %1\n"
+"Trazado inverso:\n"
+"%2"
#: scriptbackends/qtscriptbackend.cpp:219
msgid ""
@@ -1963,7 +1968,7 @@
#: settings/rksettingsmoduledebug.cpp:93
msgid "<i>Note:</i> Debug output is written to %1"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Nota:</i> La salida del depurador se escribe en %1"
#: settings/rksettingsmoduledebug.cpp:110
msgid "Debug"
@@ -2109,15 +2114,15 @@
#: settings/rksettingsmoduleoutput.cpp:50
msgid "show window on new output"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar ventana cuando se produzcan nuevos resultados"
#: settings/rksettingsmoduleoutput.cpp:53
msgid "raise window on new output"
-msgstr ""
+msgstr "pasar ventana al frente cuando se produzcan nuevos resultados"
#: settings/rksettingsmoduleoutput.cpp:60
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos"
#: settings/rksettingsmoduleoutput.cpp:64
msgid "File format"
@@ -2129,19 +2134,19 @@
#: settings/rksettingsmoduleoutput.cpp:67
msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#: settings/rksettingsmoduleoutput.cpp:68
msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
#: settings/rksettingsmoduleoutput.cpp:69
msgid "JPG"
-msgstr ""
+msgstr "JPG"
#: settings/rksettingsmoduleoutput.cpp:74
msgid "JPG quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calidad JPG"
#: settings/rksettingsmoduleoutput.cpp:82
msgid "Width:"
@@ -2310,6 +2315,7 @@
#: settings/rksettingsmoduler.cpp:335
msgid "CRAN download mirror (leave empty to be prompted once each session):"
msgstr ""
+"Servidor CRAN de descargas (dejar vacío para elegir uno en cada sesión):"
#: settings/rksettingsmoduler.cpp:342
msgid "Select mirror"
@@ -2354,7 +2360,7 @@
#: settings/rksettingsmoduler.cpp:406
msgid "Select CRAN mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar servidor CRAN"
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:123
msgid ""
@@ -2631,10 +2637,14 @@
"<p>The help page for this component has not yet been written (or is broken). "
"Please consider contributing it.</p>\n"
msgstr ""
+"<h1>No hay página de ayuda</h1>\n"
+"<p>La página de ayuda para este componente no se ha escrito aún (o está "
+"dañada). "
+"Por favor contemple la posibilidad de contribuir a ella."
#: windows/rkhtmlwindow.cpp:498
msgid "Use %1 now"
-msgstr ""
+msgstr "Usar %1 ahora"
#: windows/rkhtmlwindow.cpp:515
msgid "Summary"
@@ -2662,7 +2672,7 @@
#: windows/rkhtmlwindow.cpp:579
msgid "<h1>On this page:</h1>"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>En esta página:</h1>"
#: windows/rkhtmlwindow.cpp:646
msgid "R Reference on '%1'"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the rkward-tracker
mailing list