[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward: [1868] branches/release_branch_0.4.7/po

tfry at users.sourceforge.net tfry at users.sourceforge.net
Mon May 7 10:58:07 UTC 2007


Revision: 1868
          http://svn.sourceforge.net/rkward/?rev=1868&view=rev
Author:   tfry
Date:     2007-05-07 03:58:06 -0700 (Mon, 07 May 2007)

Log Message:
-----------
Message merge

Modified Paths:
--------------
    branches/release_branch_0.4.7/po/ca.po
    branches/release_branch_0.4.7/po/de.po
    branches/release_branch_0.4.7/po/el.po
    branches/release_branch_0.4.7/po/es.po
    branches/release_branch_0.4.7/po/fr.po
    branches/release_branch_0.4.7/po/it.po
    branches/release_branch_0.4.7/po/pl.po
    branches/release_branch_0.4.7/po/rkward.pot
    branches/release_branch_0.4.7/po/tr.po

Modified: branches/release_branch_0.4.7/po/ca.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.7/po/ca.po	2007-05-07 10:55:39 UTC (rev 1867)
+++ branches/release_branch_0.4.7/po/ca.po	2007-05-07 10:58:06 UTC (rev 1868)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 12:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 15:35+0200\n"
 "Last-Translator: Pep Roca <pep.roca at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca at kde.org>\n"
@@ -531,7 +531,7 @@
 msgstr "Executa-ho tot"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:52 windows/rkcommandlog.cpp:287
-#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:742
+#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:782
 msgid "Run selection"
 msgstr "Executa la selecció"
 
@@ -541,7 +541,7 @@
 
 # fr.po: "&Aide sur la fonction"
 # es.po: "Referencia de la &Función"
-#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:741
+#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:781
 msgid "&Function reference"
 msgstr "&Funció: Ajuda"
 
@@ -1898,12 +1898,13 @@
 "arranjaments->dorsal PHP)"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:242
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There has been an error\n"
 "(\"%1\")\n"
 "while starting up the PHP backend. Most likely this is due to either a bug "
-"in RKWard or an invalid setting for the location of the PHP support files. "
-"Check the settings (Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
+"in RKWard or a problem with your PHP installation. Check the settings "
+"(Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error\n"
 "(\"%1\")\n"
@@ -2456,30 +2457,30 @@
 msgid "[Unnamed Workspace]"
 msgstr "[Espai de treball sense nom]"
 
-#: rkconsole.cpp:130
+#: rkconsole.cpp:131
 msgid "R Console"
 msgstr "Consola R"
 
-#: rkconsole.cpp:528
+#: rkconsole.cpp:568
 msgid "Syntax error\n"
 msgstr "Error de sintaxi\n"
 
 # fr.po: Interrompre l'exécution de la commande
-#: rkconsole.cpp:744
+#: rkconsole.cpp:784
 msgid "Interrupt running command"
 msgstr "Interromp l'execució de l'ordre"
 
 # Thomas Friedrichsmeier:
 # Console action: Copy the selection, but remove any leading "> " or "+ " on the copied lines, so it is easier to re-use commands from the console.
-#: rkconsole.cpp:750
+#: rkconsole.cpp:790
 msgid "Copy selection cleaned"
 msgstr "Còpia la selecció de forma neta"
 
-#: rkconsole.cpp:751
+#: rkconsole.cpp:791
 msgid "Copy selection literally"
 msgstr "Copia la selecció literalment"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid ""
 "You have configured RKWrad to run script commands through the console. "
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
@@ -2491,11 +2492,11 @@
 "començat a escriure-hi text a la consola). Voleu evitar la consola ara, o ho "
 "voleu intentar de nou més tard?"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Console is busy"
 msgstr "La consola és ocupada"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Bypass console"
 msgstr "Evita la consola"
 

Modified: branches/release_branch_0.4.7/po/de.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.7/po/de.po	2007-05-07 10:55:39 UTC (rev 1867)
+++ branches/release_branch_0.4.7/po/de.po	2007-05-07 10:58:06 UTC (rev 1868)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 12:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-27 19:00+0200\n"
 "Last-Translator: Stefan Roediger <stefan_roediger at gmx.de>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -516,7 +516,7 @@
 msgstr "Führe alles aus"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:52 windows/rkcommandlog.cpp:287
-#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:742
+#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:782
 msgid "Run selection"
 msgstr "Führe Auswahl aus"
 
@@ -524,7 +524,7 @@
 msgid "Run current line"
 msgstr "Führe aktuelle Befehlszeile aus"
 
-#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:741
+#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:781
 msgid "&Function reference"
 msgstr "&Funktions Referenz"
 
@@ -1824,12 +1824,13 @@
 ">Konfiguriere Einstellungen->PHP Backend)"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:242
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There has been an error\n"
 "(\"%1\")\n"
 "while starting up the PHP backend. Most likely this is due to either a bug "
-"in RKWard or an invalid setting for the location of the PHP support files. "
-"Check the settings (Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
+"in RKWard or a problem with your PHP installation. Check the settings "
+"(Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
 msgstr ""
 "Es ist ein Fehler\n"
 "(\"%1\")\n"
@@ -2365,27 +2366,27 @@
 msgid "[Unnamed Workspace]"
 msgstr "[Unbenannter Workspace]"
 
-#: rkconsole.cpp:130
+#: rkconsole.cpp:131
 msgid "R Console"
 msgstr "R Konsole"
 
-#: rkconsole.cpp:528
+#: rkconsole.cpp:568
 msgid "Syntax error\n"
 msgstr "Syntaxfehler\n"
 
-#: rkconsole.cpp:744
+#: rkconsole.cpp:784
 msgid "Interrupt running command"
 msgstr "Unterbreche laufendes Kommando"
 
-#: rkconsole.cpp:750
+#: rkconsole.cpp:790
 msgid "Copy selection cleaned"
 msgstr "Kopiere Auswahl bereinigt"
 
-#: rkconsole.cpp:751
+#: rkconsole.cpp:791
 msgid "Copy selection literally"
 msgstr "Kopiere Auswahl wörtlich"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid ""
 "You have configured RKWrad to run script commands through the console. "
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
@@ -2397,11 +2398,11 @@
 "Sie haben begonnen Text in die Konsole einzugeben). Wollen Sie die Konsole "
 "diesesmal umgehen oder möchten Sie es später nocheinmal versuchen?"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Console is busy"
 msgstr "Konsole ist beschäftigt"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Bypass console"
 msgstr "Konsole umgehen"
 

Modified: branches/release_branch_0.4.7/po/el.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.7/po/el.po	2007-05-07 10:55:39 UTC (rev 1867)
+++ branches/release_branch_0.4.7/po/el.po	2007-05-07 10:58:06 UTC (rev 1868)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 12:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-01 21:01+0300\n"
 "Last-Translator: Ilias Soumpasis <isoumpasis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <el at li.org>\n"
@@ -514,7 +514,7 @@
 msgstr "Εκτέλεση όλων"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:52 windows/rkcommandlog.cpp:287
-#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:742
+#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:782
 msgid "Run selection"
 msgstr "Εκτέλεση της επιλογής"
 
@@ -522,7 +522,7 @@
 msgid "Run current line"
 msgstr "Εκτέλεση τρέχουσας γραμμής"
 
-#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:741
+#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:781
 msgid "&Function reference"
 msgstr "&Αναφορά συνάρτησης"
 
@@ -1817,12 +1817,13 @@
 "υποστήριξης PHP)"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:242
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There has been an error\n"
 "(\"%1\")\n"
 "while starting up the PHP backend. Most likely this is due to either a bug "
-"in RKWard or an invalid setting for the location of the PHP support files. "
-"Check the settings (Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
+"in RKWard or a problem with your PHP installation. Check the settings "
+"(Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
 msgstr ""
 "Υπήρξε σφάλμα\n"
 "(\"%1\")\n"
@@ -2363,27 +2364,27 @@
 msgid "[Unnamed Workspace]"
 msgstr "[Χώρος εργασίας χωρίς όνομα]"
 
-#: rkconsole.cpp:130
+#: rkconsole.cpp:131
 msgid "R Console"
 msgstr "Τερματικό R"
 
-#: rkconsole.cpp:528
+#: rkconsole.cpp:568
 msgid "Syntax error\n"
 msgstr "Σφάλμα σύνταξης.\n"
 
-#: rkconsole.cpp:744
+#: rkconsole.cpp:784
 msgid "Interrupt running command"
 msgstr "Διακοπή εντολής που εκτελείται"
 
-#: rkconsole.cpp:750
+#: rkconsole.cpp:790
 msgid "Copy selection cleaned"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής με εκκαθάριση από σύμβολα"
 
-#: rkconsole.cpp:751
+#: rkconsole.cpp:791
 msgid "Copy selection literally"
 msgstr "Αντιγραφή επιλογής ως έχει"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid ""
 "You have configured RKWrad to run script commands through the console. "
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
@@ -2396,11 +2397,11 @@
 "τερματικό). Θέλετε να παρακάμψετε το τερματικό αυτήν την φορά, ή θέλετε να "
 "προσπαθήσετε αργότερα?"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Console is busy"
 msgstr "Το τερματικό είναι απασχολημένο"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Bypass console"
 msgstr "Παράκαμψη τερματικού"
 

Modified: branches/release_branch_0.4.7/po/es.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.7/po/es.po	2007-05-07 10:55:39 UTC (rev 1867)
+++ branches/release_branch_0.4.7/po/es.po	2007-05-07 10:58:06 UTC (rev 1868)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rkward_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 12:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-24 18:07+0100\n"
 "Last-Translator: Mvillarino <mvillarino at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -509,7 +509,7 @@
 msgstr "Ejecutar todo"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:52 windows/rkcommandlog.cpp:287
-#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:742
+#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:782
 msgid "Run selection"
 msgstr "Ejecutar la selección"
 
@@ -517,7 +517,7 @@
 msgid "Run current line"
 msgstr "Ejecutar esta línea"
 
-#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:741
+#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:781
 msgid "&Function reference"
 msgstr "Referencia de la &Función"
 
@@ -1808,8 +1808,8 @@
 "There has been an error\n"
 "(\"%1\")\n"
 "while starting up the PHP backend. Most likely this is due to either a bug "
-"in RKWard or an invalid setting for the location of the PHP support files. "
-"Check the settings (Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
+"in RKWard or a problem with your PHP installation. Check the settings "
+"(Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
 msgstr ""
 "») \n"
 "mientras se arrancaba PHP. Posiblemente se deba a un bug en RKWard o a una "
@@ -2346,30 +2346,30 @@
 msgid "[Unnamed Workspace]"
 msgstr "[Espacio de Trabajo Anónimo]"
 
-#: rkconsole.cpp:130
+#: rkconsole.cpp:131
 msgid "R Console"
 msgstr "Consola de R"
 
-#: rkconsole.cpp:528
+#: rkconsole.cpp:568
 #, fuzzy
 msgid "Syntax error\n"
 msgstr "Error de Sintaxis.\n"
 
-#: rkconsole.cpp:744
+#: rkconsole.cpp:784
 msgid "Interrupt running command"
 msgstr "Interrumpir ejecución de comandos"
 
-#: rkconsole.cpp:750
+#: rkconsole.cpp:790
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection cleaned"
 msgstr "Copiar la selección"
 
-#: rkconsole.cpp:751
+#: rkconsole.cpp:791
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection literally"
 msgstr "Copiar la selección"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid ""
 "You have configured RKWrad to run script commands through the console. "
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
@@ -2377,12 +2377,12 @@
 "console this one time, or do you want to try again later?"
 msgstr ""
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Console is busy"
 msgstr "Consola"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Bypass console"
 msgstr "Consola de R"

Modified: branches/release_branch_0.4.7/po/fr.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.7/po/fr.po	2007-05-07 10:55:39 UTC (rev 1867)
+++ branches/release_branch_0.4.7/po/fr.po	2007-05-07 10:58:06 UTC (rev 1868)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 12:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-10 14:42+0100\n"
 "Last-Translator: Jacolin Yves <yjacolin at free.fr>\n"
 "Language-Team: français <fr at li.org>\n"
@@ -510,7 +510,7 @@
 msgstr "Lancer tout"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:52 windows/rkcommandlog.cpp:287
-#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:742
+#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:782
 msgid "Run selection"
 msgstr "Lancer la sélection"
 
@@ -518,7 +518,7 @@
 msgid "Run current line"
 msgstr "Lancer la ligne courante"
 
-#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:741
+#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:781
 msgid "&Function reference"
 msgstr "&Aide sur la fonction"
 
@@ -1800,12 +1800,13 @@
 "paramètres -> PHP)"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:242
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There has been an error\n"
 "(\"%1\")\n"
 "while starting up the PHP backend. Most likely this is due to either a bug "
-"in RKWard or an invalid setting for the location of the PHP support files. "
-"Check the settings (Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
+"in RKWard or a problem with your PHP installation. Check the settings "
+"(Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
 msgstr ""
 "Il y a eut une erreur \n"
 "(\"%1\")\n"
@@ -2338,27 +2339,27 @@
 msgid "[Unnamed Workspace]"
 msgstr "[Espace de travail sans nom]"
 
-#: rkconsole.cpp:130
+#: rkconsole.cpp:131
 msgid "R Console"
 msgstr "Terminal R"
 
-#: rkconsole.cpp:528
+#: rkconsole.cpp:568
 msgid "Syntax error\n"
 msgstr "Erreur de syntaxe.\n"
 
-#: rkconsole.cpp:744
+#: rkconsole.cpp:784
 msgid "Interrupt running command"
 msgstr "Interrompre l'exécution de la commande"
 
-#: rkconsole.cpp:750
+#: rkconsole.cpp:790
 msgid "Copy selection cleaned"
 msgstr "Copier la sélection"
 
-#: rkconsole.cpp:751
+#: rkconsole.cpp:791
 msgid "Copy selection literally"
 msgstr "Copier la sélection"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid ""
 "You have configured RKWrad to run script commands through the console. "
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
@@ -2370,11 +2371,11 @@
 "ou vous avez commencé à entrer du texte dans la console). Voulez-vous court-"
 "circuiter la console pourcette fois ou voulez vous retenter plus tard ?"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Console is busy"
 msgstr "Console occupée"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Bypass console"
 msgstr "Court-circuiter la console"
 

Modified: branches/release_branch_0.4.7/po/it.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.7/po/it.po	2007-05-07 10:55:39 UTC (rev 1867)
+++ branches/release_branch_0.4.7/po/it.po	2007-05-07 10:58:06 UTC (rev 1868)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 12:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 18:06+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Medri <daniele at medri.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it at li.org>\n"
@@ -479,7 +479,7 @@
 msgstr "Esegui tutto"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:52 windows/rkcommandlog.cpp:287
-#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:742
+#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:782
 msgid "Run selection"
 msgstr "Esegui selezione"
 
@@ -487,7 +487,7 @@
 msgid "Run current line"
 msgstr "Esegui la linea corrente"
 
-#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:741
+#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:781
 msgid "&Function reference"
 msgstr "Riferimento &funzioni"
 
@@ -1760,8 +1760,8 @@
 "There has been an error\n"
 "(\"%1\")\n"
 "while starting up the PHP backend. Most likely this is due to either a bug "
-"in RKWard or an invalid setting for the location of the PHP support files. "
-"Check the settings (Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
+"in RKWard or a problem with your PHP installation. Check the settings "
+"(Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
 msgstr ""
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:266
@@ -2252,30 +2252,30 @@
 msgid "[Unnamed Workspace]"
 msgstr "Salva area di lavoro"
 
-#: rkconsole.cpp:130
+#: rkconsole.cpp:131
 msgid "R Console"
 msgstr "Console"
 
-#: rkconsole.cpp:528
+#: rkconsole.cpp:568
 #, fuzzy
 msgid "Syntax error\n"
 msgstr "Errore di sintassi.\n"
 
-#: rkconsole.cpp:744
+#: rkconsole.cpp:784
 msgid "Interrupt running command"
 msgstr "Interrompi comando in esecuzione"
 
-#: rkconsole.cpp:750
+#: rkconsole.cpp:790
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection cleaned"
 msgstr "Esegui selezione"
 
-#: rkconsole.cpp:751
+#: rkconsole.cpp:791
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection literally"
 msgstr "Esegui selezione"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid ""
 "You have configured RKWrad to run script commands through the console. "
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
@@ -2283,12 +2283,12 @@
 "console this one time, or do you want to try again later?"
 msgstr ""
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Console is busy"
 msgstr "Console"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Bypass console"
 msgstr "Console"

Modified: branches/release_branch_0.4.7/po/pl.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.7/po/pl.po	2007-05-07 10:55:39 UTC (rev 1867)
+++ branches/release_branch_0.4.7/po/pl.po	2007-05-07 10:58:06 UTC (rev 1868)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 12:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-19 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Andrzej Pruszynski\n"
 "Language-Team: LANG <LL at li.org>\n"
@@ -485,7 +485,7 @@
 msgstr "Uruchom wszystko"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:52 windows/rkcommandlog.cpp:287
-#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:742
+#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:782
 #, fuzzy
 msgid "Run selection"
 msgstr "Uruchom zaznaczone"
@@ -494,7 +494,7 @@
 msgid "Run current line"
 msgstr ""
 
-#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:741
+#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:781
 msgid "&Function reference"
 msgstr ""
 
@@ -1766,8 +1766,8 @@
 "There has been an error\n"
 "(\"%1\")\n"
 "while starting up the PHP backend. Most likely this is due to either a bug "
-"in RKWard or an invalid setting for the location of the PHP support files. "
-"Check the settings (Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
+"in RKWard or a problem with your PHP installation. Check the settings "
+"(Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
 msgstr ""
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:266
@@ -2246,31 +2246,31 @@
 msgid "[Unnamed Workspace]"
 msgstr "Zapisz przestrzeń roboczą"
 
-#: rkconsole.cpp:130
+#: rkconsole.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "R Console"
 msgstr "R-konsola"
 
-#: rkconsole.cpp:528
+#: rkconsole.cpp:568
 #, fuzzy
 msgid "Syntax error\n"
 msgstr "Błąd syntaktyczny.\n"
 
-#: rkconsole.cpp:744
+#: rkconsole.cpp:784
 msgid "Interrupt running command"
 msgstr "Przerwij uruchomione polecenie"
 
-#: rkconsole.cpp:750
+#: rkconsole.cpp:790
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection cleaned"
 msgstr "Uruchom zaznaczone"
 
-#: rkconsole.cpp:751
+#: rkconsole.cpp:791
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection literally"
 msgstr "Uruchom zaznaczone"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid ""
 "You have configured RKWrad to run script commands through the console. "
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
@@ -2278,12 +2278,12 @@
 "console this one time, or do you want to try again later?"
 msgstr ""
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Console is busy"
 msgstr "R-konsola"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 #, fuzzy
 msgid "Bypass console"
 msgstr "R-konsola"

Modified: branches/release_branch_0.4.7/po/rkward.pot
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.7/po/rkward.pot	2007-05-07 10:55:39 UTC (rev 1867)
+++ branches/release_branch_0.4.7/po/rkward.pot	2007-05-07 10:58:06 UTC (rev 1868)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 12:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -449,7 +449,7 @@
 msgstr ""
 
 #: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:52 windows/rkcommandlog.cpp:287
-#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:742
+#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:782
 msgid "Run selection"
 msgstr ""
 
@@ -457,7 +457,7 @@
 msgid "Run current line"
 msgstr ""
 
-#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:741
+#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:781
 msgid "&Function reference"
 msgstr ""
 
@@ -1652,8 +1652,8 @@
 "There has been an error\n"
 "(\"%1\")\n"
 "while starting up the PHP backend. Most likely this is due to either a bug "
-"in RKWard or an invalid setting for the location of the PHP support files. "
-"Check the settings (Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
+"in RKWard or a problem with your PHP installation. Check the settings "
+"(Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
 msgstr ""
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:266
@@ -2112,27 +2112,27 @@
 msgid "[Unnamed Workspace]"
 msgstr ""
 
-#: rkconsole.cpp:130
+#: rkconsole.cpp:131
 msgid "R Console"
 msgstr ""
 
-#: rkconsole.cpp:528
+#: rkconsole.cpp:568
 msgid "Syntax error\n"
 msgstr ""
 
-#: rkconsole.cpp:744
+#: rkconsole.cpp:784
 msgid "Interrupt running command"
 msgstr ""
 
-#: rkconsole.cpp:750
+#: rkconsole.cpp:790
 msgid "Copy selection cleaned"
 msgstr ""
 
-#: rkconsole.cpp:751
+#: rkconsole.cpp:791
 msgid "Copy selection literally"
 msgstr ""
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid ""
 "You have configured RKWrad to run script commands through the console. "
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
@@ -2140,11 +2140,11 @@
 "console this one time, or do you want to try again later?"
 msgstr ""
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Console is busy"
 msgstr ""
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Bypass console"
 msgstr ""
 

Modified: branches/release_branch_0.4.7/po/tr.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.7/po/tr.po	2007-05-07 10:55:39 UTC (rev 1867)
+++ branches/release_branch_0.4.7/po/tr.po	2007-05-07 10:58:06 UTC (rev 1868)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yenitr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-02 21:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-07 12:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-12 10:40+0300\n"
 "Last-Translator: ertugrulerata <ertugrulerata at gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <tr at li.org>\n"
@@ -78,7 +78,8 @@
 msgid ""
 "Pastes the clipboard contents to actual position, but not beyond the table's "
 "boundaries"
-msgstr "Pano içeriklerini asıl yerlerine yapıştırır, fakat tablonun sınırlarını aşmaz"
+msgstr ""
+"Pano içeriklerini asıl yerlerine yapıştırır, fakat tablonun sınırlarını aşmaz"
 
 #: dataeditor/rkeditordataframepart.cpp:61
 msgid ""
@@ -132,9 +133,9 @@
 msgid "Format"
 msgstr "Biçim"
 
-#: dataeditor/twintable.cpp:66 plugin/rkformula.cpp:74 plugin/rkvarslot.cpp:57
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:257 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:276
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:460 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:610
+#: dataeditor/twintable.cpp:66 plugin/rkvarslot.cpp:57 plugin/rkformula.cpp:74
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:260 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:279
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:463 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:613
 #: misc/rkobjectlistview.cpp:53
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
@@ -167,9 +168,35 @@
 msgid "Delete this row (%1)"
 msgstr "Bu hücreyi (%1) sil "
 
+#: agents/rkquitagent.cpp:41
+msgid ""
+"Waiting for remaining R commands to finish. To quit immediately, press "
+"Cancel (WARNING: This may result in loss of data)"
+msgstr ""
+"Bitirmek için kalan R komutları bekleniyor. Hemen çıkmak için İptal "
+"düğmesine basın. (UYARI: İptal işlemi veri kaybetmenize neden olabilir.)"
+
+#: agents/rkquitagent.cpp:41
+msgid "Waiting for R to finish"
+msgstr "Bitirmek için R bekleniyor"
+
+#: agents/rkeditobjectagent.cpp:56
+msgid ""
+"The object '%1', could not be opened for editing. Either it does not exist, "
+"or RKWard does not support editing this type of object, yet."
+msgstr ""
+"Nesne '%1' düzenlemek için açılamadı. Ya dosya yok ya da RKWard bu nesneyi "
+"henüz düzenleyemiyor. "
+
+#: agents/rkeditobjectagent.cpp:56
+msgid "Cannot edit '%1'"
+msgstr "Düzenlenemez '%1'"
+
 #: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
-msgstr "Dosya ismi verilmemiş. Verileriniz KAYDEDİLMEDİ. Devam etmek istiyor musunuz?"
+msgid ""
+"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgstr ""
+"Dosya ismi verilmemiş. Verileriniz KAYDEDİLMEDİ. Devam etmek istiyor musunuz?"
 
 #: agents/rksaveagent.cpp:73
 msgid "Saving to file '%1' failed. What do you want to do?"
@@ -276,30 +303,6 @@
 msgid "Error loading workspace"
 msgstr "Çalışma alanı yükleme hatası"
 
-#: agents/rkquitagent.cpp:41
-msgid ""
-"Waiting for remaining R commands to finish. To quit immediately, press "
-"Cancel (WARNING: This may result in loss of data)"
-msgstr ""
-"Bitirmek için kalan R komutları bekleniyor. Hemen çıkmak için İptal "
-"düğmesine basın. (UYARI: İptal işlemi veri kaybetmenize neden olabilir.)"
-
-#: agents/rkquitagent.cpp:41
-msgid "Waiting for R to finish"
-msgstr "Bitirmek için R bekleniyor"
-
-#: agents/rkeditobjectagent.cpp:56
-msgid ""
-"The object '%1', could not be opened for editing. Either it does not exist, "
-"or RKWard does not support editing this type of object, yet."
-msgstr ""
-"Nesne '%1' düzenlemek için açılamadı. Ya dosya yok ya da RKWard bu nesneyi "
-"henüz düzenleyemiyor. "
-
-#: agents/rkeditobjectagent.cpp:56
-msgid "Cannot edit '%1'"
-msgstr "Düzenlenemez '%1'"
-
 #: core/rkmodificationtracker.cpp:50
 msgid ""
 "The object '%1' was removed from workspace or changed to a different type of "
@@ -326,7 +329,8 @@
 msgstr "Nesneyi sil?"
 
 #: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgid ""
+"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
 msgstr ""
 "Nesne '%1' gerçekten silmek istiyor musunuz? Silinmiş öğeler geri "
 "getirilemez."
@@ -391,12 +395,112 @@
 msgid "Class(es):"
 msgstr "Sınıf(lar): "
 
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:60
+msgid ""
+"You have created a new X11 device window in R. Usually, RKWard tries to "
+"detect such windows, to take control of them, and add a menu-bar to them. "
+"This time, however, RKWard failed to detect, which window was created, and "
+"so can not embed it.\n"
+"If you created the window on a different screen or X11 display, that is to "
+"be expected. You might want to consider changing options(\"display\"), "
+"then.\n"
+"If you can see the X11 window on the same screen as this message, then "
+"RKWard should do better. In this case, please contact us at rkward-"
+"devel at lists.sourceforge.net with details on your setup, so we can try to fix "
+"this in future versions of RKWard."
+msgstr ""
+"R içinde yeni bir X11 penceresi oluşturdunuz. Genellikle RKWard bu gibi "
+"pencereleri kontrol etmek için bulur ve onları menü çubuğuna ekler. Ancak şu "
+"an, RKWard oluşturulan pencereyi bulamadı ve ekleyemedi.\n"
+"Bu durum farklı bir ekran veya X11 üzerinde pencere oluşturduysanız meydana "
+"gelir. Daha sonra seçenekleri değiştirebilirsiniz (\"display\"),\n"
+"Bu mesaj gibi aynı ekranda X11 penceresi görebiliyorsanız RKWard daha "
+"iyisini yapabilir. Bu durumda lütfen ayarlarınızdaki detaylarla birlikte  "
+"rkward-devel at lists.sourceforge.net de bizimle iletişim kurunuz. RKWard'ın "
+"ileriki sürümlerine bunu düzeltmeye çalışacağız."
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:60
+msgid "Could not embed R X11 window"
+msgstr "R X11 penceresini içine koyamıyor"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:93
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Bazı hatalar oluştu"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:193
+msgid "Specify fixed size"
+msgstr "Düzeltilmiş büyüklüğü belirt"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:218
+msgid "Activate graphics device number %1"
+msgstr "Grafik aygıtı %1 i etkinleştir"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:224
+msgid "Copy contents of graphics device number %1 to output"
+msgstr "Grafik aygıtı %1 in içeriğini çıktıya kopyala"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:230
+msgid "Print contents of graphics device number %1"
+msgstr "Grafik aygıtı %1 için içeriğini yazdır"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:237
+msgid "Specify R object"
+msgstr "R nesnesi belirt"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:240
+msgid "Specify the R object name, you want to save the graph to"
+msgstr "R nesnesi ismi belirt, grafiği kaydetmek isterseniz"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:251
+msgid "Save contents of graphics device number %1 to object '%2'"
+msgstr "Grafik aygıtı %1 in içeriğini nesne %2 ye kaydet"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:260
+msgid "Duplicate graphics device number %1"
+msgstr "Grafik aygıtı %1 in kopyasını yap"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:280
+msgid "Draw area follows size of window"
+msgstr "Çizim alanı pencerenin büyüklüğü kadardır"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:282
+msgid "Set fixed size 500x500"
+msgstr "Büyüklüğü 500x500 olarak ayarla"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:283
+msgid "Set fixed size 1000x1000"
+msgstr "Büyüklüğü 1000x1000 olarak ayarla"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:284
+msgid "Set fixed size 2000x2000"
+msgstr "Büyüklüğü 2000x2000 olarak ayarla"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:285
+msgid "Set specified fixed size..."
+msgstr "Belirtilen büyüklüğü ayarla..."
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:287
+msgid "Make active"
+msgstr "Etkin yap"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:288
+msgid "Copy to output"
+msgstr "Çıktıya kopyala"
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:290
+msgid "Store as R object..."
+msgstr "R nesnesi olarak sakla..."
+
+#: windows/rkwindowcatcher.cpp:291
+msgid "Duplicate"
+msgstr "İkile"
+
 #: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:51
 msgid "Run all"
 msgstr "Hepsini çalıştır"
 
-#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:52 windows/rkhtmlwindow.cpp:94
-#: windows/rkcommandlog.cpp:287 rkconsole.cpp:742
+#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:52 windows/rkcommandlog.cpp:287
+#: windows/rkhtmlwindow.cpp:94 rkconsole.cpp:782
 msgid "Run selection"
 msgstr "Seçileni çalıştır"
 
@@ -404,10 +508,159 @@
 msgid "Run current line"
 msgstr "Şu anki satırı çalıştır"
 
-#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:741
+#: windows/rkcommandeditorwindowpart.cpp:55 rkconsole.cpp:781
 msgid "&Function reference"
 msgstr "&Fonksiyon başvuru"
 
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:55
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:58
+msgid "Fields:"
+msgstr "Alanlar:"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:71 windows/rkhelpsearchwindow.cpp:82
+#: robjectbrowser.cpp:219
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:72
+msgid "All but keywords"
+msgstr "Hepsi fakat anahtar kelimeler"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:73
+msgid "Keywords"
+msgstr "Anahtar kelimeler"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:74 windows/rkhelpsearchwindow.cpp:99
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:261
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:77
+msgid "Package:"
+msgstr "Paket:"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:86
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:88
+msgid "Fuzzy matching"
+msgstr "Bulanık karşılaştırma"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:92
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:98
+msgid "Topic"
+msgstr "Konu"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:100
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:106
+msgid "Help search"
+msgstr "Yardım ara"
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:212
+msgid ""
+"No help found on '%1'. Maybe the corresponding package is not installed/"
+"loaded, or maybe you mistyped the command. Try using Help->Search R Help for "
+"more options."
+msgstr ""
+"'%1' de yardım bulunamadı. Uygun paket kurulmamış/yüklenmemiş olabilir  veya "
+"komut doğru yazılmamış. Yardım->Daha fazla R yardımı kullanmayı deneyin."
+
+#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:212
+msgid "No help found"
+msgstr "Yard\xC4\xB1m bulunamadı"
+
+#: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:130 windows/rkcommandeditorwindow.cpp:224
+msgid " [modified]"
+msgstr " [değiştirilmiş]"
+
+#: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:143
+msgid "The document \"%1\" has been modified. Close it anyway?"
+msgstr "Dosya \"%1\"değişmiş. Yine de kapatılsın mı?"
+
+#: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:143
+msgid "File not saved"
+msgstr "Dosya kaydedilmedi"
+
+#: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:223
+msgid "Unnamed"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: windows/rkcommandlog.cpp:54 settings/rksettingsmodulewatch.cpp:277
+msgid "Command log"
+msgstr "Komut kayıtları"
+
+#: windows/rkcommandlog.cpp:173
+msgid "Incomplete statement.\n"
+msgstr "Tamamlanmamış ifade.\n"
+
+#: windows/rkcommandlog.cpp:175
+msgid "Syntax error.\n"
+msgstr "Sözdizimi hatası.\n"
+
+#: windows/rkcommandlog.cpp:177
+msgid "An unspecified error occurred while running the command.\n"
+msgstr "Komut çalışırken belirlenemeyen bir hata oluştu.\n"
+
+#: windows/rkworkplaceview.cpp:58
+msgid "Window Left"
+msgstr "Sol Pencere"
+
+#: windows/rkworkplaceview.cpp:62
+msgid "Window Right"
+msgstr "Sağ Pencere"
+
+#: windows/rkworkplace.cpp:144
+msgid "Unable to open \"%1\""
+msgstr "\"%1\" açılamıyor"
+
+#: windows/rkworkplace.cpp:144
+msgid "Could not open command file"
+msgstr "Komut dosyası açılmadı"
+
+#: windows/rkworkplace.cpp:240
+msgid ""
+"You are about to edit object \"%1\", which is very large (%2 fields). RKWard "
+"is not optimized to handle very large objects in the built in data editor. "
+"This will use a lot of memory, and - depending on your system - might be "
+"very slow. For large objects it is generally recommended to edit using "
+"command line means or to split into smaller chunks before editing. On the "
+"other hand, if you have enough memory, or the data is simple enough (numeric "
+"data is easier to handle, than factor), editing may not be a problem at all. "
+"You can configure / turn of this warning under Settings->Configure RKWard-"
+">General.\n"
+"Really edit object?"
+msgstr ""
+
+#: windows/rkworkplace.cpp:240
+msgid "About to edit very large object"
+msgstr "Çok geniş nesne düzenleme hakkında"
+
+#: windows/rkworkplace.cpp:349
+msgid "Save Workplace layout"
+msgstr "Çalışma alanı düzenini kaydet"
+
+#: windows/rkworkplace.cpp:356
+msgid "Restore Workplace layout"
+msgstr "Çalışma alanı düzenini geri koy"
+
+#: windows/rkworkplace.cpp:426
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Önceki Pencere"
+
+#: windows/rkworkplace.cpp:430
+msgid "Next Window"
+msgstr "Yeni Pencere"
+
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:168
 msgid ""
 "The url you are trying to open ('%1') is not a local file. Do you want to "
@@ -572,299 +825,14 @@
 msgid "Open (Waiting)"
 msgstr "Aç (Bekleniyor)"
 
-#: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:130 windows/rkcommandeditorwindow.cpp:224
-msgid " [modified]"
-msgstr " [değiştirilmiş]"
-
-#: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:143
-msgid "The document \"%1\" has been modified. Close it anyway?"
-msgstr "Dosya \"%1\"değişmiş. Yine de kapatılsın mı?"
-
-#: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:143
-msgid "File not saved"
-msgstr "Dosya kaydedilmedi"
-
-#: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:223
-msgid "Unnamed"
-msgstr "İsimsiz"
-
 #: windows/detachedwindowcontainer.cpp:39
 msgid "Attach to main window"
 msgstr "Ana pencereye ekle"
 
-#: windows/rkworkplaceview.cpp:58
-msgid "Window Left"
-msgstr "Sol Pencere"
-
-#: windows/rkworkplaceview.cpp:62
-msgid "Window Right"
-msgstr "Sağ Pencere"
-
-#: windows/rkworkplace.cpp:144
-msgid "Unable to open \"%1\""
-msgstr "\"%1\" açılamıyor"
-
-#: windows/rkworkplace.cpp:144
-msgid "Could not open command file"
-msgstr "Komut dosyası açılmadı"
-
-#: windows/rkworkplace.cpp:240
-msgid ""
-"You are about to edit object \"%1\", which is very large (%2 fields). RKWard "
-"is not optimized to handle very large objects in the built in data editor. "
-"This will use a lot of memory, and - depending on your system - might be "
-"very slow. For large objects it is generally recommended to edit using "
-"command line means or to split into smaller chunks before editing. On the "
-"other hand, if you have enough memory, or the data is simple enough (numeric "
-"data is easier to handle, than factor), editing may not be a problem at all. "
-"You can configure / turn of this warning under Settings->Configure RKWard-"
-">General.\n"
-"Really edit object?"
-msgstr ""
-
-#: windows/rkworkplace.cpp:240
-msgid "About to edit very large object"
-msgstr "Çok geniş nesne düzenleme hakkında"
-
-#: windows/rkworkplace.cpp:349
-msgid "Save Workplace layout"
-msgstr "Çalışma alanı düzenini kaydet"
-
-#: windows/rkworkplace.cpp:356
-msgid "Restore Workplace layout"
-msgstr "Çalışma alanı düzenini geri koy"
-
-#: windows/rkworkplace.cpp:426
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Önceki Pencere"
-
-#: windows/rkworkplace.cpp:430
-msgid "Next Window"
-msgstr "Yeni Pencere"
-
-#: windows/rkcommandlog.cpp:54 settings/rksettingsmodulewatch.cpp:277
-msgid "Command log"
-msgstr "Komut kayıtları"
-
-#: windows/rkcommandlog.cpp:173
-msgid "Incomplete statement.\n"
-msgstr "Tamamlanmamış ifade.\n"
-
-#: windows/rkcommandlog.cpp:175
-msgid "Syntax error.\n"
-msgstr "Sözdizimi hatası.\n"
-
-#: windows/rkcommandlog.cpp:177
-msgid "An unspecified error occurred while running the command.\n"
-msgstr "Komut çalışırken belirlenemeyen bir hata oluştu.\n"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:60
-msgid ""
-"You have created a new X11 device window in R. Usually, RKWard tries to "
-"detect such windows, to take control of them, and add a menu-bar to them. "
-"This time, however, RKWard failed to detect, which window was created, and "
-"so can not embed it.\n"
-"If you created the window on a different screen or X11 display, that is to "
-"be expected. You might want to consider changing options(\"display\"), "
-"then.\n"
-"If you can see the X11 window on the same screen as this message, then "
-"RKWard should do better. In this case, please contact us at rkward-"
-"devel at lists.sourceforge.net with details on your setup, so we can try to fix "
-"this in future versions of RKWard."
-msgstr ""
-"R içinde yeni bir X11 penceresi oluşturdunuz. Genellikle RKWard bu gibi "
-"pencereleri kontrol etmek için bulur ve onları menü çubuğuna ekler. Ancak şu "
-"an, RKWard oluşturulan pencereyi bulamadı ve ekleyemedi.\n"
-"Bu durum farklı bir ekran veya X11 üzerinde pencere oluşturduysanız meydana "
-"gelir. Daha sonra seçenekleri değiştirebilirsiniz (\"display\"),\n"
-"Bu mesaj gibi aynı ekranda X11 penceresi görebiliyorsanız RKWard daha "
-"iyisini yapabilir. Bu durumda lütfen ayarlarınızdaki detaylarla birlikte  "
-"rkward-devel at lists.sourceforge.net de bizimle iletişim kurunuz. RKWard'ın "
-"ileriki sürümlerine bunu düzeltmeye çalışacağız."
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:60
-msgid "Could not embed R X11 window"
-msgstr "R X11 penceresini içine koyamıyor"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:93
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Bazı hatalar oluştu"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:193
-msgid "Specify fixed size"
-msgstr "Düzeltilmiş büyüklüğü belirt"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:218
-msgid "Activate graphics device number %1"
-msgstr "Grafik aygıtı %1 i etkinleştir"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:224
-msgid "Copy contents of graphics device number %1 to output"
-msgstr "Grafik aygıtı %1 in içeriğini çıktıya kopyala"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:230
-msgid "Print contents of graphics device number %1"
-msgstr "Grafik aygıtı %1 için içeriğini yazdır"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:237
-msgid "Specify R object"
-msgstr "R nesnesi belirt"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:240
-msgid "Specify the R object name, you want to save the graph to"
-msgstr "R nesnesi ismi belirt, grafiği kaydetmek isterseniz"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:251
-msgid "Save contents of graphics device number %1 to object '%2'"
-msgstr "Grafik aygıtı %1 in içeriğini nesne %2 ye kaydet"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:260
-msgid "Duplicate graphics device number %1"
-msgstr "Grafik aygıtı %1 in kopyasını yap"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:280
-msgid "Draw area follows size of window"
-msgstr "Çizim alanı pencerenin büyüklüğü kadardır"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:282
-msgid "Set fixed size 500x500"
-msgstr "Büyüklüğü 500x500 olarak ayarla"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:283
-msgid "Set fixed size 1000x1000"
-msgstr "Büyüklüğü 1000x1000 olarak ayarla"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:284
-msgid "Set fixed size 2000x2000"
-msgstr "Büyüklüğü 2000x2000 olarak ayarla"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:285
-msgid "Set specified fixed size..."
-msgstr "Belirtilen büyüklüğü ayarla..."
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:287
-msgid "Make active"
-msgstr "Etkin yap"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:288
-msgid "Copy to output"
-msgstr "Çıktıya kopyala"
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:290
-msgid "Store as R object..."
-msgstr "R nesnesi olarak sakla..."
-
-#: windows/rkwindowcatcher.cpp:291
-msgid "Duplicate"
-msgstr "İkile"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:55
-msgid "Find:"
-msgstr "Bul:"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:58
-msgid "Fields:"
-msgstr "Alanlar:"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:71 windows/rkhelpsearchwindow.cpp:82
-#: robjectbrowser.cpp:219
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:72
-msgid "All but keywords"
-msgstr "Hepsi fakat anahtar kelimeler"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:73
-msgid "Keywords"
-msgstr "Anahtar kelimeler"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:74 windows/rkhelpsearchwindow.cpp:99
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:258
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:77
-msgid "Package:"
-msgstr "Paket:"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:86
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:88
-msgid "Fuzzy matching"
-msgstr "Bulanık karşılaştırma"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:92
-msgid "Find"
-msgstr "Bul"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:98
-msgid "Topic"
-msgstr "Konu"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:100
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:106
-msgid "Help search"
-msgstr "Yardım ara"
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:212
-msgid ""
-"No help found on '%1'. Maybe the corresponding package is not installed/"
-"loaded, or maybe you mistyped the command. Try using Help->Search R Help for "
-"more options."
-msgstr ""
-"'%1' de yardım bulunamadı. Uygun paket kurulmamış/yüklenmemiş olabilir  veya "
-"komut doğru yazılmamış. Yardım->Daha fazla R yardımı kullanmayı deneyin."
-
-#: windows/rkhelpsearchwindow.cpp:212
-msgid "No help found"
-msgstr "Yardım bulunamadı"
-
 #: plugin/rkpluginspinbox.cpp:43
 msgid "Enter value:"
 msgstr "Değer girin:"
 
-#: plugin/rkpluginbrowser.cpp:50
-msgid "Enter filename"
-msgstr "Dosya ismi girin"
-
-#: plugin/rkpluginbrowser.cpp:50
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
-
-#: plugin/rkformula.cpp:66
-msgid "Full Model"
-msgstr "Tüm Model"
-
-#: plugin/rkformula.cpp:67
-msgid "Main Effects only"
-msgstr "Sadece ana etkiler"
-
-#: plugin/rkformula.cpp:68
-msgid "Custom Model:"
-msgstr "Özel Model:"
-
-#: plugin/rkformula.cpp:90
-msgid "Main effects"
-msgstr "Ana etkiler"
-
-#: plugin/rkformula.cpp:95
-msgid "Level"
-msgstr "Düzey"
-
-#: plugin/rkformula.cpp:96
-msgid "Term"
-msgstr "Terim"
-
-#: plugin/rkformula.cpp:103
-msgid "Specify model"
-msgstr "Modeli belirle"
-
 #: plugin/rkstandardcomponent.cpp:74
 msgid ""
 "There has been an error while trying to parse the description of this plugin "
@@ -930,22 +898,6 @@
 msgid "Use Dialog"
 msgstr "Diyalog kullan"
 
-#: plugin/rkvarslot.cpp:45
-msgid "Variable:"
-msgstr "Değişken:"
-
-#: plugin/rkradio.cpp:42 plugin/rkdropdown.cpp:41
-msgid "Select one:"
-msgstr "Birini seç:"
-
-#: plugin/rkinput.cpp:49
-msgid "Enter text"
-msgstr "Metin girişi"
-
-#: plugin/rkcomponentmap.cpp:97 plugin/rkcomponentmap.cpp:248
-msgid "(no label)"
-msgstr "(başlık yok)"
-
 #: plugin/rkpreviewbox.cpp:47
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
@@ -966,6 +918,18 @@
 msgid "Preview not (yet) possible"
 msgstr "Önizleme henüz olanaklı değil"
 
+#: plugin/rkvarslot.cpp:45
+msgid "Variable:"
+msgstr "Değişken:"
+
+#: plugin/rkpluginbrowser.cpp:50
+msgid "Enter filename"
+msgstr "Dosya ismi girin"
+
+#: plugin/rkpluginbrowser.cpp:50
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
 #: plugin/rkpluginsaveobject.cpp:41 rkward.cpp:234
 msgid "my.data"
 msgstr "my.data"
@@ -974,6 +938,46 @@
 msgid "Save to:"
 msgstr "Farklı kaydet:"
 
+#: plugin/rkformula.cpp:66
+msgid "Full Model"
+msgstr "Tüm Model"
+
+#: plugin/rkformula.cpp:67
+msgid "Main Effects only"
+msgstr "Sadece ana etkiler"
+
+#: plugin/rkformula.cpp:68
+msgid "Custom Model:"
+msgstr "Özel Model:"
+
+#: plugin/rkformula.cpp:90
+msgid "Main effects"
+msgstr "Ana etkiler"
+
+#: plugin/rkformula.cpp:95
+msgid "Level"
+msgstr "Düzey"
+
+#: plugin/rkformula.cpp:96
+msgid "Term"
+msgstr "Terim"
+
+#: plugin/rkformula.cpp:103
+msgid "Specify model"
+msgstr "Modeli belirle"
+
+#: plugin/rkdropdown.cpp:41 plugin/rkradio.cpp:42
+msgid "Select one:"
+msgstr "Birini seç:"
+
+#: plugin/rkinput.cpp:49
+msgid "Enter text"
+msgstr "Metin girişi"
+
+#: plugin/rkcomponentmap.cpp:97 plugin/rkcomponentmap.cpp:248
+msgid "(no label)"
+msgstr "(başlık yok)"
+
 #: settings/rksettingsmoduleobjectbrowser.cpp:41
 msgid "Which objects should be shown by default?"
 msgstr "Hangi nesneler varsayılan olarak sütunlar gösterilsin?"
@@ -1020,7 +1024,8 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:49
 msgid "Settings marked with (*) do not take effect until you restart RKWard"
-msgstr "(*) ile işaretlenen ayarlar, RKWard yeniden başlatılıncaya kadar etkili olmaz"
+msgstr ""
+"(*) ile işaretlenen ayarlar, RKWard yeniden başlatılıncaya kadar etkili olmaz"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:53
 msgid "Directory where the logfiles should be kept (*)"
@@ -1395,35 +1400,35 @@
 msgid "Always do this on startup"
 msgstr "Bu cevabı hatırla"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:50 rkward.cpp:327
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:53 rkward.cpp:327
 msgid "Configure Packages"
 msgstr "Paketleri yapılandır"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:54
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:57
 msgid "Local packages"
 msgstr "Yerel paketler"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:60 robjectbrowser.cpp:62
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:63 robjectbrowser.cpp:62
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:64
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:67
 msgid "Install"
 msgstr "Kur"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:68
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:71
 msgid "Configure Repositories"
 msgstr "Depoları yapılandır"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:205
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:208
 msgid "Please stand by while installing selected packages"
 msgstr "Seçilen paketler kurulurken lütfen bekleyin."
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:205
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:208
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Paketler kuruluyor"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:246
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:249
 msgid ""
 "There are no safeguards against removing essential packages. For example, "
 "unloading \"rkward\" will prevent this application from running properly. "
@@ -1433,31 +1438,31 @@
 "boşaltmak bu uygulamanın uygun şekilde çalışmasını engelleyecek. Lütfen, "
 "çıkartma istediğiniz paketlere dikkat edin."
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:255
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:258
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Kurulan paketler"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:259 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:611
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:262 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:614
 msgid "Version"
 msgstr "Versiyon"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:260 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:461
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:263 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:464
 msgid "Location"
 msgstr "Yer"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:265
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:268
 msgid "Load"
 msgstr "Yükle"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:267
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:270
 msgid "Unload"
 msgstr "Çıkar"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:274
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:277
 msgid "Loaded packages"
 msgstr "Yüklenen paketler"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:396
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:399
 msgid ""
 "There has been an error while trying to load / unload packages. See "
 "transcript below for details"
@@ -1465,11 +1470,11 @@
 "Paketler yükleme/çıkarmaya çalışılırken hata oluştu. Detaylar için aşağıya "
 "bakın"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:396
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:399
 msgid "Error while handling packages"
 msgstr "Paketler elden geçirilirken hata"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:453
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:456
 msgid ""
 "In order to find out, which of your installed packaged have an update "
 "available, click \"Fetch List\". This feature requires a working internet "
@@ -1478,41 +1483,41 @@
 "Kurulan paketlerden güncellemesi olanlarını bulabilmek için  \"Listeyi al\"."
 "düğmesine tıklayın. Bu özellik internet bağlantısı gerektirir."
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:462
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:465
 msgid "Local Version"
 msgstr "Yerel Sürüm"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:463
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:466
 msgid "Online Version"
 msgstr "Online Sürüm"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:468 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:616
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:471 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:619
 msgid "Fetch list"
 msgstr "Listeyi al"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:470
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:473
 msgid "Update Selected"
 msgstr "Seçileni güncelle"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:472
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:475
 msgid "Update All"
 msgstr "Hepsini güncelle"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:529
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:532
 msgid "[No updates available]"
 msgstr "[Güncelleme yok]"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:578
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:581
 msgid ""
 "Please stand by while determining, which packages have an update available "
 "online."
 msgstr "Online güncellemesi olan paketler belirlenirken lütfen bekleyin."
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:578 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:707
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:581 dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:710
 msgid "Fetching list"
 msgstr "Listeyi alınıyor"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:604
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:607
 msgid ""
 "Many packages are available on CRAN (Comprehensive R Archive Network), and "
 "other repositories (click \"Configure Repositories\" to add more sources). "
@@ -1524,19 +1529,19 @@
 "tıklayın). Uygun olan paketleri görmek için \"Listeyi Al\" 'a tıklayın. Bu "
 "özellik internet bağlantısı gerektirmektedir."
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:618
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:621
 msgid "Install Selected"
 msgstr "Seçileni kur"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:669
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:672
 msgid "[No packages available]"
 msgstr "[Uygun paket yok]"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:707
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:710
 msgid "Please stand by while downloading the list of available packages."
 msgstr "Varolan paketlerin listesi indirilirken lütfen bekleyin."
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:727
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:730
 msgid ""
 "The package requested by the backend (\"%1\") was not found in the package "
 "repositories. Maybe the package name was mis-spelled. Or maybe you need to "
@@ -1546,19 +1551,19 @@
 "bulunamadı. Paket ismi yanlış yazılmış olabilir. Veya \"Configure "
 "Repositories\"-tuşu ile ek paket depoları eklemeye ihtiyaç olabilir."
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:727
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:730
 msgid "Package not available"
 msgstr "Uygun paket yok"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:751
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:754
 msgid "Install packages to:"
 msgstr "Paketleri kur:"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:756
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:759
 msgid "Include dependencies"
 msgstr "İçeren bağımlılıklar"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:788
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:791
 msgid ""
 "The directory you are trying to install to (%1) is not writable with your "
 "current user permissions. If you are the adminitstrator of this machine, you "
@@ -1574,11 +1579,11 @@
 "seçmelisiniz (eğer hiçbirine yazılamazsa büyük olasılıkla kullanıcı "
 "\"Configure Repositories\"-tuşu ile yazılabilir klasör ayarlayabilirsiniz.)."
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:788
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:791
 msgid "Selected library location not writable"
 msgstr "Seçilen kütüphane yeri yazılabilir değil"
 
-#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:788
+#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:791
 msgid "Become root"
 msgstr "Yetkili kullanıcı olun"
 
@@ -1641,7 +1646,8 @@
 msgstr "XML-inceleme '%1'"
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:203
-msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgid ""
+"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
 msgstr "<b>Hatalar veya uyarılar var! Bir kopyası için aşağıya bakın</b>"
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:213
@@ -1668,6 +1674,18 @@
 msgid "Errors / Warnings:"
 msgstr "Hatalar/Uyarılar:"
 
+#: misc/rksaveobjectchooser.cpp:39
+msgid "Object name to save to"
+msgstr "Kaydetmek için dosya adı"
+
+#: misc/rksaveobjectchooser.cpp:83
+msgid "Overwrite? (The given object name already exists)"
+msgstr "Üzerine yazılsın mı? (Verilen nesne adı zaten var)"
+
+#: misc/rksaveobjectchooser.cpp:87
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Üzerine yazılsın mı?"
+
 #: misc/rkerrordialog.cpp:121
 msgid "Syntax error"
 msgstr "Söz dizimi hatası"
@@ -1728,23 +1746,13 @@
 msgid "Hidden Objects"
 msgstr "Gizli Nesneler"
 
-#: misc/rksaveobjectchooser.cpp:39
-msgid "Object name to save to"
-msgstr "Kaydetmek için dosya adı"
-
-#: misc/rksaveobjectchooser.cpp:83
-msgid "Overwrite? (The given object name already exists)"
-msgstr "Üzerine yazılsın mı? (Verilen nesne adı zaten var)"
-
-#: misc/rksaveobjectchooser.cpp:87
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Üzerine yazılsın mı?"
-
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:61
 msgid ""
 "The support file \"%1\" could not be found or is not readable. Please check "
 "your installation."
-msgstr "Destek dosyası \"%1\" bulunamadı veya okunamıyor. Kurulumunuzu kontrol ediniz."
+msgstr ""
+"Destek dosyası \"%1\" bulunamadı veya okunamıyor. Kurulumunuzu kontrol "
+"ediniz."
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:61 scriptbackends/phpbackend.cpp:78
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:242 scriptbackends/phpbackend.cpp:302
@@ -1762,12 +1770,13 @@
 "backend)"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:242
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There has been an error\n"
 "(\"%1\")\n"
 "while starting up the PHP backend. Most likely this is due to either a bug "
-"in RKWard or an invalid setting for the location of the PHP support files. "
-"Check the settings (Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
+"in RKWard or a problem with your PHP installation. Check the settings "
+"(Settings->Configure Settings->PHP backend) and try again."
 msgstr ""
 "PHP backend başlatılırken hata oluştu.\n"
 "(\"%1\")\n"
@@ -1814,13 +1823,13 @@
 msgid "PHP Process exited"
 msgstr "PHP İşleminden çıkıldı"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:188
+#: rbackend/rinterface.cpp:190
 msgid ""
 "There was a problem starting the R backend. The following error(s) "
 "occurred:\n"
 msgstr "R backend başlarken bir problem oldu. Oluşan hatalar şunlar:\n"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:190
+#: rbackend/rinterface.cpp:192
 msgid ""
 "\t- The 'rkward' R-library could not be loaded. This library is needed for "
 "communication between R and RKWard and many things will not work properly if "
@@ -1836,7 +1845,7 @@
 "ayarlanmış olmalı. Lütfen tekrar 'make install' komutunu deneyin ve "
 "hataları  kontrol edin. RKWard programı şimdi kapatılmalı.\n"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:193
+#: rbackend/rinterface.cpp:195
 msgid ""
 "\t-There was a problem opening the files needed for communication with R. "
 "Most likely this is due to an incorrect setting for the location of these "
@@ -1849,7 +1858,7 @@
 "yapılandırmadığınızı kontrol ediniz. (Ayarlar->Yapılandırma Ayarları-"
 ">KayıtDosyaları) ve RKWard'ı yeniden başlatınız.\n"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:196
+#: rbackend/rinterface.cpp:198
 msgid ""
 "\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. Likely "
 "RKWard will not function properly. Please check your setup.\n"
@@ -1857,11 +1866,11 @@
 "\t-RKWard tarafından henüz elden geçirilmeyen belirlenmemiş bir hata oluştu. "
 "RKWard düzgün çalışmayabilir. Lütfen kurulumunuzu kontrol edin.\n"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:198
+#: rbackend/rinterface.cpp:200
 msgid "Error starting R"
 msgstr "R başlarken hata"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:334
+#: rbackend/rinterface.cpp:336
 msgid ""
 "The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
 "needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
@@ -1872,11 +1881,11 @@
 "olan paketi '%1' gösterdi. Paket-yönetim aracı ihtiyaç duyulan paketi "
 "bulmanız ve kurmanız için açılacak."
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:334
+#: rbackend/rinterface.cpp:336
 msgid "Require package '%1'"
 msgstr "'%1' Gereken paket"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:363
+#: rbackend/rinterface.cpp:365
 msgid ""
 "A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
 "RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
@@ -1889,23 +1898,23 @@
 "windows, save, and retry."
 msgstr ""
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:363
+#: rbackend/rinterface.cpp:365
 msgid "Locale change"
 msgstr "Yerel paketler"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:381
+#: rbackend/rinterface.cpp:383
 msgid "Message from the R backend"
 msgstr "R backend'den mesaj"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:385
+#: rbackend/rinterface.cpp:387
 msgid "R backend requests information"
 msgstr "R backend bilgiye ihtiyaç duyar"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:413
+#: rbackend/rinterface.cpp:415
 msgid "The R engine has encountered a fatal error:\n"
 msgstr "R engine ciddi bir hata ile karşılaştı:\n"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:414
+#: rbackend/rinterface.cpp:416
 msgid ""
 "It will be shut down immediately. This means, you can not use any more "
 "functions that rely on the R backend. I.e. you can do hardly anything at "
@@ -1919,15 +1928,15 @@
 "dosyasını kurtarmak ya da açık veri düzenleyicilerin dışına veriyi "
 "kopyalamaktır. Bundan sonra RKWard'ı kapatın. Üzgünüz!"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:415 rbackend/rinterface.cpp:420
+#: rbackend/rinterface.cpp:417 rbackend/rinterface.cpp:422
 msgid "R engine has died"
 msgstr "R engine durmuş"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:418
+#: rbackend/rinterface.cpp:420
 msgid "The R engine has shut down with status: "
 msgstr "R engine kapatılmış durumda"
 
-#: rbackend/rinterface.cpp:419
+#: rbackend/rinterface.cpp:421
 msgid ""
 "\n"
 "It will be shut down immediately. This means, you can not use any more "
@@ -1952,59 +1961,6 @@
 msgid "R Startup"
 msgstr "R Başlangıç"
 
-#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
-#. i18n: file rkwardui.rc line 32
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "&Çalıştır"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 5
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Yeni"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 12
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&İçeri Aktar"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 22
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Workspace"
-msgstr "&Çalışma alanı"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 36
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Pencereler"
-
-#. i18n: file rkwardui.rc line 43
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr "&Etkinleştir"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Çevirenlerin isimleri \n"
-"Harun Hurma"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"_: Çevirenlerin posta adresleri\n"
-"h.hurma at gmail.com"
-
 #: main.cpp:70 main.cpp:82
 msgid "RKWard"
 msgstr "RKWARD"
@@ -2335,27 +2291,27 @@
 msgid "[Unnamed Workspace]"
 msgstr "[İsimsiz Çalışma alanı]"
 
-#: rkconsole.cpp:130
+#: rkconsole.cpp:131
 msgid "R Console"
 msgstr "R konsol"
 
-#: rkconsole.cpp:528
+#: rkconsole.cpp:568
 msgid "Syntax error\n"
 msgstr "Sözdizimi hatası\n"
 
-#: rkconsole.cpp:744
+#: rkconsole.cpp:784
 msgid "Interrupt running command"
 msgstr "Çalışan komutu durdur"
 
-#: rkconsole.cpp:750
+#: rkconsole.cpp:790
 msgid "Copy selection cleaned"
 msgstr "Silinen seçimi kopyala"
 
-#: rkconsole.cpp:751
+#: rkconsole.cpp:791
 msgid "Copy selection literally"
 msgstr "Tam olarak seçimi kopyala"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid ""
 "You have configured RKWrad to run script commands through the console. "
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
@@ -2367,11 +2323,11 @@
 "başlattınız). Şu ana konsol uygulamasından vazgeçmek istiyor musunuz veya "
 "daha sonra tekrar dener misiniz?"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Console is busy"
 msgstr "Konsol meşgul"
 
-#: rkconsole.cpp:779
+#: rkconsole.cpp:819
 msgid "Bypass console"
 msgstr "Konsolu pas geç"
 
@@ -2463,7 +2419,8 @@
 msgid ""
 "An object named '%1' already exists in the GlobalEnv. Created the copy as '%"
 "2' instead."
-msgstr "Nesne ismi '%1 GlobalEnv'de zaten var. '%2' olarak kopyası oluşturuldu."
+msgstr ""
+"Nesne ismi '%1 GlobalEnv'de zaten var. '%2' olarak kopyası oluşturuldu."
 
 #: robjectbrowser.cpp:141
 msgid "Name already in use"
@@ -2489,3 +2446,55 @@
 msgid "Show Hidden Objects"
 msgstr "Gizli Nesneleri Göster"
 
+#. i18n: file rkconsolepart.rc line 11
+#. i18n: file rkwardui.rc line 32
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "&Çalıştır"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Yeni"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 12
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&İçeri Aktar"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 22
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Workspace"
+msgstr "&Çalışma alanı"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 36
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Pencereler"
+
+#. i18n: file rkwardui.rc line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr "&Etkinleştir"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Çevirenlerin isimleri \n"
+"Harun Hurma"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: Çevirenlerin posta adresleri\n"
+"h.hurma at gmail.com"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the rkward-tracker mailing list