[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward: [1745] trunk/rkward/po/de.po

sjar at users.sourceforge.net sjar at users.sourceforge.net
Tue Mar 27 17:03:29 UTC 2007


Revision: 1745
          http://svn.sourceforge.net/rkward/?rev=1745&view=rev
Author:   sjar
Date:     2007-03-27 10:03:28 -0700 (Tue, 27 Mar 2007)

Log Message:
-----------
updated

Modified Paths:
--------------
    trunk/rkward/po/de.po

Modified: trunk/rkward/po/de.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/de.po	2007-03-27 12:22:10 UTC (rev 1744)
+++ trunk/rkward/po/de.po	2007-03-27 17:03:28 UTC (rev 1745)
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of de.po to German
 # translation of de.po to
 # translation of rkward.po to
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -8,14 +7,15 @@
 # Stefan Joerg Roediger <stefan_roediger at gmx.de>, 2006.
 # SJR <stefan_roediger at gmx.de>, 2006, 2007.
 # Thomas Friedrichsmeier <tfry at users.sourceforge.net>, 2006, 2007.
+# Stefan Roediger <stefan_roediger at gmx.de>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:02+0100\n"
-"Last-Translator: SJR <stefan_roediger at gmx.de>\n"
-"Language-Team: German <rkward-devel at lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-27 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Roediger <stefan_roediger at gmx.de>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -172,8 +172,7 @@
 msgstr "Lösche diese Zeile (%1)"
 
 #: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid ""
-"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
 msgstr ""
 "Kein Dateiname angegeben. Ihre Daten wurden NICHT gespeichert. Möchten Sie "
 "dennoch fortfahren?"
@@ -340,8 +339,7 @@
 msgstr "Objekt entfernen?"
 
 #: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid ""
-"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
 msgstr ""
 "Wollen Sie das Objekt '%1' wirklich entfernen? Es gibt keine Möglichkeit es "
 "wieder herzustellen."
@@ -515,7 +513,7 @@
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:570
 msgid "Technical details"
-msgstr ""
+msgstr "Technische Details"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:647
 msgid "R Reference on '%1'"
@@ -593,8 +591,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:143
 msgid "The document \"%1\" has been modified. Close it anyway?"
-msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde verändert. Soll es dennoch geschlossen werden?"
+msgstr "Das Dokument \"%1\" wurde verändert. Soll es dennoch geschlossen werden?"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:143
 msgid "File not saved"
@@ -609,14 +606,12 @@
 msgstr "An Hauptfenster anhängen"
 
 #: windows/rkworkplaceview.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Window Left"
-msgstr "&Fenster"
+msgstr "Fenster Links"
 
 #: windows/rkworkplaceview.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Window Right"
-msgstr "&Fenster"
+msgstr "Fenster Rechts"
 
 #: windows/rkworkplace.cpp:144
 msgid "Unable to open \"%1\""
@@ -627,6 +622,7 @@
 msgstr "Konnte Kommandodatei nicht öffnen"
 
 #: windows/rkworkplace.cpp:240
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are about to edit object \"%1\", which is very large (%2 fields). RKWard "
 "is not optimized to handle very large objects in the built in data editor. "
@@ -638,11 +634,11 @@
 "You can configure / turn of this warning under Settings->Configure RKWard-"
 ">General.\n"
 "Really edit object?"
-msgstr ""
+msgstr "Sie beabsichtigen das Objekt \"%1\" zu ändern, welches sehr groß ist (%2 Felder). RKWard wurde nicht optimiert um sehr große Objekte im eigenen Editor zu handhaben. Dies wird viel Arbeitsspeicher benötigen und kann (abhängig von Ihrem System) zehr langsam sein. Für große Objekte wird empfohlen mit der Kommandozeile zu arbeiten und die Daten in kleinere Stücke aufzuteilen. Andererseits, falls Sie genügend Arbeitsspeicher haben oder die Daten recht einfach sind (numerisch Daten sind einfacher zu handhaben als Faktoren) mag die Editierung kein Problem sein."
 
 #: windows/rkworkplace.cpp:240
 msgid "About to edit very large object"
-msgstr ""
+msgstr "Sie beabsichtigen ein sehr großes Objekt zu ändern"
 
 #: windows/rkworkplace.cpp:349
 msgid "Save Workplace layout"
@@ -654,12 +650,11 @@
 
 #: windows/rkworkplace.cpp:426
 msgid "Previous Window"
-msgstr ""
+msgstr "Vorheriges Fenster"
 
 #: windows/rkworkplace.cpp:430
-#, fuzzy
 msgid "Next Window"
-msgstr "&Fenster"
+msgstr "Nächstes Fenster"
 
 #: windows/rkcommandlog.cpp:54 settings/rksettingsmodulewatch.cpp:277
 msgid "Command log"
@@ -674,7 +669,6 @@
 msgstr "Syntax Fehler.\n"
 
 #: windows/rkcommandlog.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "An unspecified error occurred while running the command.\n"
 msgstr ""
 "Ein nicht spezifizierter Fehler trat auf während der Ausführung des "
@@ -1116,12 +1110,11 @@
 msgid ""
 "Warn when editing objects with more than this number of fields (0 for no "
 "limit):"
-msgstr ""
+msgstr "Warnen wenn Objekte mit mehr als dieser Anzahl von Feldern bearbeitet werden sollen (0 für kein Limit):"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "No limit"
-msgstr "Kein Titel"
+msgstr "Kein Limit"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:119
 msgid "General"
@@ -1151,16 +1144,15 @@
 
 #: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:67
 msgid "R syntax display (in dialogs)"
-msgstr ""
+msgstr "R Syntaxanzeige (in Dialogen)"
 
 #: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Code shown by default"
-msgstr "Welche Objekte sollten standardmäßig angezeigt werden?"
+msgstr "Code standardmäßig anzeigen"
 
 #: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:73
 msgid "Default height of code display (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Standardhöhe vom Code-Display (Pixel)"
 
 #: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:81
 msgid "Select .pluginmap file(s)"
@@ -1407,8 +1399,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:147
 msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl von Absätzen/Zeile die im Command Log angezeigt werden sollen"
+msgstr "Maximale Anzahl von Absätzen/Zeile die im Command Log angezeigt werden sollen"
 
 #: settings/rksettings.cpp:63
 msgid "Settings"
@@ -1460,8 +1451,7 @@
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:205
 msgid "Please stand by while installing selected packages"
-msgstr ""
-"Bitte warten warten Sie während die gewählten Pakete installiert werden."
+msgstr "Bitte warten warten Sie während die gewählten Pakete installiert werden."
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:205
 msgid "Installing packages"
@@ -1684,16 +1674,14 @@
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:219
 msgid "Illegal attribute value. Allowed values are '%1' or '%2', only."
-msgstr ""
-"Illegaler Attributwert. Erlaubt sind nur Werte die Werte '%1' und '%2'."
+msgstr "Illegaler Attributwert. Erlaubt sind nur Werte die Werte '%1' und '%2'."
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:230
 msgid "XML-parsing '%1' "
 msgstr "XML-parsing '%1' "
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:203
-msgid ""
-"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
 msgstr ""
 "<b>Es gab Fehler und / oder Warnungen! Betrachten Sie das Transkript "
 "unterhalb</b>"
@@ -1795,10 +1783,11 @@
 msgstr "Überschreiben?"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:61
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The support file \"%1\" could not be found or is not readable. Please check "
 "your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gefunden werden oder ist nicht lesbar. Bitte überprüfen Sie ihre Installation."
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:61 scriptbackends/phpbackend.cpp:78
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:242 scriptbackends/phpbackend.cpp:302
@@ -1862,10 +1851,12 @@
 "below:\n"
 "%1"
 msgstr ""
+"Das PHP-Backend wurde unerwartet beendet. Der gegenwärtige Ausgabepuffer wird unten angezeigt:\n"
+"%1"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:317
 msgid "PHP Process exited"
-msgstr ""
+msgstr "PHP-Prozess beendet"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:188
 msgid ""
@@ -1907,7 +1898,6 @@
 "Einstellungen->Logfiles) konfiguriert haben und starten Sie RKWard erneut.\n"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. Likely "
 "RKWard will not function properly. Please check your setup.\n"
@@ -1936,6 +1926,7 @@
 msgstr "Benötige Paket '%1'"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:363
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A command in the R backend is trying to change the character encoding. While "
 "RKWard offers support for this, and will try to adjust to the new locale, "
@@ -1947,11 +1938,12 @@
 "RKWard). In this case, please chose 'Cancel' now, then close the data "
 "windows, save, and retry."
 msgstr ""
+"Ein Befehl im R-Backend versucht die Zeichenkodierung zu ändern. RKWard unterstützt dies und wird versuchen die neue Lokalisierung anzupassen. Diese Operation kann heikle Fehler verursachen, wenn gegenwärtig Datenfenster geöffnet sind. Ferner wurde die Funktion nicht intensiv getestet und daher ist es ratsam den Workspace vor weiteren Schritten zu speichern.\n"
+"Falls noch Dateneditoren offen sind, wird empfohlen diese zunächst zu schließen (dies wird vermutlich in zukünftigen Version von RKWard automatisch geschehen). In diesem Fall wählen Sie bitte 'Abbrechen', dann schließen Sie das Datenfenster, sichern alles und versuchen es nochmals."
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:363
-#, fuzzy
 msgid "Locale change"
-msgstr "Lokale Pakete"
+msgstr "Lokale Änderung"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:381
 msgid "Message from the R backend"
@@ -2050,7 +2042,7 @@
 #: rc.cpp:33
 #, no-c-format
 msgid "&Activate"
-msgstr ""
+msgstr "&Aktiviere"
 
 #: main.cpp:70 main.cpp:82
 msgid "RKWard"
@@ -2065,10 +2057,9 @@
 msgstr "Wortfülle der \"Debugger\" Nachricht (0-5)"
 
 #: main.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Mask for components to debug (see debug.h)"
 msgstr ""
-"Maskieren für Komponenten die als Binär Nummer debugt werden sollen (siehe "
+"Maskieren für Komponenten die debugt werden sollen (siehe "
 "debug.h)"
 
 #: main.cpp:83
@@ -2084,9 +2075,8 @@
 msgstr "Viele Plug-Ins, Vorschläge, Marketing und Übersetzungen"
 
 #: main.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Many plugins, suggestions"
-msgstr "Viele Plug-Ins, Vorschläge, Marketing und Übersetzungen"
+msgstr "Viele Plug-Ins, Vorschläge, "
 
 #: main.cpp:88
 msgid "Several helpful comments and discussions"
@@ -2135,18 +2125,12 @@
 "ihren Namen hier nicht finden."
 
 #: rkward.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid ""
 "RKWard has made great progress in the past few months and it is already "
 "helpful for many tasks, but some features may be lacking. You can help us by "
 "filing bug reports, feature requests, or providing feedback in any other "
 "form. Please visit http://rkward.sourceforge.net for more information."
-msgstr ""
-"RKWard ist noch fern von der Vollendung. Wir denken das es bereits für eine "
-"Reihe von Aufgaben nützlich ist, aber viele Funktionen fehlen noch oder sind "
-"fehlerhaft. Sie können uns mit Bug Reports, Feature Requests oder Feedback "
-"in irgendeiner anderen Form helfen. Bitte besuchen Sie einfach http://rkward."
-"sourceforge.net für weitere Informationen."
+msgstr "RKWard hat in den vergangenen Monaten große Fortschritte gemacht und ist bereits sehr hilfreich für viele Aufgaben. Aber viele Funktionen fehlen noch. Sie können uns durch Übermittlung von Fehlerberichten, Feature Nachfragen oder Feedback in anderer Form helfen. Bitte besuchen Sie http://rkward.sourceforge.net für mehr Informationen."
 
 #: rkward.cpp:196
 msgid "What to expect of RKWard"
@@ -2221,33 +2205,28 @@
 msgstr "Zeige &Ausgabe"
 
 #: rkward.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "Show/Hide Workspace Browser"
-msgstr "Speichere Workspace als"
+msgstr "Zeige/Verberge Workspace Browser"
 
 #: rkward.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "Show/Hide Command Log"
-msgstr "Kommando Log"
+msgstr "Zeige/Verberge Kommando Log"
 
 #: rkward.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "Show/Hide Pending Jobs"
-msgstr "Schwebende Aufgaben"
+msgstr "Zeige/Verberge Schwebende Aufgaben"
 
 #: rkward.cpp:341
-#, fuzzy
 msgid "Show/Hide Console"
-msgstr "R Konsole"
+msgstr "Zeige/Verberge Konsole"
 
 #: rkward.cpp:342
-#, fuzzy
 msgid "Show/Hide R Help Search"
-msgstr "Zeige / hebe Fenster zu Such R-Hilfe an"
+msgstr "Zeige / VerbergeFenster zur R-Hilfe"
 
 #: rkward.cpp:343
 msgid "Activate Document view"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere Dokumentansicht"
 
 #: rkward.cpp:345
 msgid "Configure RKWard"
@@ -2561,11 +2540,3 @@
 msgid "Show Hidden Objects"
 msgstr "Zeige versteckte Objekte"
 
-#~ msgid "Directory, where the PHP support files are located"
-#~ msgstr "Verzeichnis in dem die PHP Unterstützerdateien befinden"
-
-#~ msgid "## Clean up\n"
-#~ msgstr "## Aufräumen\n"
-
-#~ msgid "Several plugins"
-#~ msgstr "Verschiedene Plug-ins"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the rkward-tracker mailing list