[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward: [1117] branches/release_branch_0.4.5/rkward

tfry at users.sourceforge.net tfry at users.sourceforge.net
Tue Jan 9 14:52:50 UTC 2007


Revision: 1117
          http://svn.sourceforge.net/rkward/?rev=1117&view=rev
Author:   tfry
Date:     2007-01-09 06:52:49 -0800 (Tue, 09 Jan 2007)

Log Message:
-----------
Merge 1113, 1114, 1115, 1116 from trunk

Modified Paths:
--------------
    branches/release_branch_0.4.5/rkward/ChangeLog
    branches/release_branch_0.4.5/rkward/TODO
    branches/release_branch_0.4.5/rkward/doc/en/writing_plugins_introduction.docbook
    branches/release_branch_0.4.5/rkward/po/de.po
    branches/release_branch_0.4.5/rkward/po/el.po

Modified: branches/release_branch_0.4.5/rkward/ChangeLog
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.5/rkward/ChangeLog	2007-01-09 14:45:33 UTC (rev 1116)
+++ branches/release_branch_0.4.5/rkward/ChangeLog	2007-01-09 14:52:49 UTC (rev 1117)
@@ -1,3 +1,4 @@
+- TODO: message merge!
 - TODO: test auto-detection of pluginmap path!
 
 - new Console RMB actions: "copy selection cleaned" and "run selection"

Modified: branches/release_branch_0.4.5/rkward/TODO
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.5/rkward/TODO	2007-01-09 14:45:33 UTC (rev 1116)
+++ branches/release_branch_0.4.5/rkward/TODO	2007-01-09 14:52:49 UTC (rev 1117)
@@ -5,16 +5,6 @@
 Advertizing:
 	- start being a bit bolder about RKWard (descriptions, startup notification, etc.)
 
-NEXT RELEASE:
-	- Documentation:
-		- Remove examples showing direct generation of HTML. Rather show examples of rk.header, rk.result
-			- State policy and reasoning
-		- Check what we write on file-names
-		- New section "conventions and policies"
-			- Variable naming
-			- dealing with multiple actions per plugin
-			- alignment, etc.
-
 Bugs:
 	- There seems to be a race condition at startup, leading to a crash in doPostInit () in rkward.cpp. (Un-)Fortunately it triggers only rarely, and I have not yet figured out, when it occurs. Is this still the case? I've fixed one potential race condition a while ago, and have not seen this crash in a while (2006/09/27)
 	- "cannot create html package index" when installing package as a regular user (due to R.home ("doc") not writable)

Modified: branches/release_branch_0.4.5/rkward/doc/en/writing_plugins_introduction.docbook
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.5/rkward/doc/en/writing_plugins_introduction.docbook	2007-01-09 14:45:33 UTC (rev 1116)
+++ branches/release_branch_0.4.5/rkward/doc/en/writing_plugins_introduction.docbook	2007-01-09 14:52:49 UTC (rev 1117)
@@ -40,8 +40,8 @@
      and in the FDL itself on how to use it. -->
 <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
 
-<date>2006-03-24</date>
-<releaseinfo>0.3.5.00</releaseinfo>
+<date>2007-01-09</date>
+<releaseinfo>0.4.5.00</releaseinfo>
 
 <abstract>
 <para>
@@ -62,7 +62,7 @@
 <title>Introduction</title>
 
 <para>
-Documentation as of &kapp; release 0.3.5.
+Documentation as of &kapp; release 0.4.5.
 </para>
 <para>
 This document describes how to write your own plugins. Note, that at the time of this writing, none of the concepts are set it stone. Therefore, this document should be regarded as an introduction to the current approach, and as a basis for discussion. All sorts of comments are welcome.
@@ -90,6 +90,9 @@
 </itemizedlist>
 </para>
 <para>
+Finally, there is a chapter on <link linkend="pluginhelp">adding a help page</link> to your plugin.
+</para>
+<para>
 Also, none of the chapters shows all options, but rather only the basic concepts. A complete <link linkend="reference">reference</link> of options is provided separately.
 </para>
 </chapter>
@@ -100,7 +103,7 @@
 Of course the first question you might have is: What portions of &kapp; functionality is realized using plugins? Or: What can plugins do?
 </para>
 <para>
-One way to answer this is: Deselect all .pluginmap-files under Settings->Configure &kapp;->Plugins, and see what's missing. A slightly more helpful answer: Most acutal statistics functions accessable via the GUI are realized using plugins. Also, you can create fairly flexible GUIs for all kinds of operations using plugins.
+One way to answer this is: Deselect all .pluginmap-files under Settings->Configure &kapp;->Plugins, and see what's missing. A slightly more helpful answer: Most actual statistics functions accessible via the GUI are realized using plugins. Also, you can create fairly flexible GUIs for all kinds of operations using plugins.
 </para>
 <para>
 The basic paradigm behind &kapp; plugins is the one we'll walk you through in this document: An xml-file describes what the GUI looks like. An additional PHP-file is used to generate R syntax from the GUI settings. That is, plugins do not really have to perform any statistical calculations. Rather plugins generate the R syntax needed to run those calculations. The R syntax is then sent to the R backend for evaluation, and typically a result is shown in the output window.
@@ -255,12 +258,18 @@
 </para>
 <programlisting>
 <document>
-	<code file="code.php"/>
+	<code file="t_test.php"/>
 </programlisting>
 <para>
-All plugins generate some code. Currently the only way to do so is using PHP, as detailed in <link linkend="phptemplate">the next chapter</link>. This defines, where to look for the PHP-code. The filname is relative to the directory the plugin-xml is in.
+All plugins generate some code. Currently the only way to do so is using PHP, as detailed in <link linkend="phptemplate">the next chapter</link>. This defines, where to look for the PHP-code. The filename is relative to the directory the plugin-xml is in.
 </para>
 <programlisting>
+	<help file="t_test.rkh"/>
+</programlisting>
+<para>
+It is usually a good idea, to also provide a help page for your plugin. The filename of that help page is given, here, relative to the directory, the plugin-xml is in. Writing help pages is documented <link linkend="pluginhelp">here</link>. If you do not provide a help file, omit this line.
+</para>
+<programlisting>
 	<dialog label="Independent Samples T-Test">
 </programlisting>
 <para>
@@ -357,7 +366,7 @@
 	</dialog>
 </programlisting>
 <para>
-That all for the second page of the <tabbook>, all pages in the <tabbook> and all elements in the <dialog>. We're finished defining what the dialog looks like. Actually we don't have to define an additional <wizard>-interface, but here's how that would be done. Things should be fairly self-explanatory be now, so I leave that part without comments:
+That's all for the second page of the <tabbook>, all pages in the <tabbook> and all elements in the <dialog>. We're finished defining what the dialog looks like. Actually we don't have to define an additional <wizard>-interface, but here's how that would be done. Things should be fairly self-explanatory be now, so I leave that part without comments:
 </para>
 <programlisting>
 	<wizard label="Independent Samples T-Test">
@@ -438,21 +447,35 @@
 as plain text. Next we need to fill in the value, the user selected as the first variable. Hence we enter PHP-mode again (<?) and call 'getRK ("x");'. This prints out the value of the GUI-element with id "x": our first <varslot>. Next we leave PHP-mode again, print a ', ', and do the same to fetch the value of the element "y" - the second <varslot>. For the hypothesis (the <radio>-group), and the equal variances-<checkbox>, the procedure is very similar.
 </para>
 <para>
-It gets a little more tricky for the confidence level. For reasons of aestethics, we don't want to explicitly specify the confidence level to use, if it corresponds to the default value. Hence, instead of printing the value with 'getRK', we fetch it silently using 'getRK_val' and assign it to a PHP-variable. We then check, whether that variable differs from "0.95" and if so print out an additional argument.
+It gets a little more tricky for the confidence level. For reasons of aestethics, we don't want to explicitly specify the confidence level to use, if it corresponds to the default value. Hence, instead of printing the value with 'getRK', we fetch it silently using 'getRK_val' and assign it to a PHP-variable. Then we check, whether that variable differs from "0.95" and if so print out an additional argument.
 Finally, we leave PHP-mode again, print a last ')', and that's it for the calculate-function.
 </para>
 <programlisting>
 	function printout () {
-?>rk.print (rk.temp);
+?>rk.header ("Independent samples t test")
+rk.print (rk.temp)
 <?
 	}
 </programlisting>
 <para>
-And this was all there is to the printout function in most cases. rk.print utilizes the R2HTML package to provide HTML formatted output. You could also excert greater control over the generated output. For this, you'll generate an R syntax, that consists esp. of "cat ()" commands, piecing together an HTML output. If in doubt, just use rk.print (), and be done with.
+And this was all there is to the printout function in most cases. rk.header () prints a standard headline for the results. You can also add some more information to this, if you like, e.g.:
 </para>
+<programlisting>
+	function printout () {
+?>rk.header ("Independent samples t test", parameters=list ("Assume equal variances", <? getRK ("varequal"); ?>, "Confidence level", <? getRK ("conflevel"); ?>))
+rk.print (rk.temp)
+<?
+	}
+</programlisting>
 <para>
-Note: At the time of this writing, I plan to add an rk.print.header () function to print out some information about what kind of analysis was done, when, what parameters, etc. Check back with this document, soon.
+The list of parameters is given as pairs of "Description", "Value". This will also be printed in a standard way.
 </para>
+<para>
+rk.print () utilizes the R2HTML package to provide HTML formatted output. Another helpful function is rk.results (), which can also output different kinds of result tables. If in doubt, however, just use rk.print (), and be done with.
+</para>
+<para>
+Note that internally, the output is just a plain HTML document at this point of time. Therefore you might be tempted to add custom HTML using cat (). While this will work, please don't do this. The output format may change (e.g. to ODF) in the future, so it's best not to introduce HTML specific code. Rather keep things simple with rk.header (), rk.print (), and rk.results (). If those don't seem to satisfy your formatting needs, contact us on the mailing list for help.
+</para>
 <programlisting>
 	function cleanup () {
 ?>rm (rk.temp)
@@ -464,8 +487,113 @@
 Finally, in the function cleanup we discard the temporary object(s) we left in the R-workspace. You should always clean up all objects created while running the plugin, except if the user explicitely requested otherwise.
 </para>
 <para>
-Congratulations! You created your first plugin. Read on in the next chapters for more advanced concepts
+Congratulations! You created your first plugin. Read on in the next chapters for more advanced concepts.
 </para>
+
+<section id="phpconventions">
+<title>Conventions and policies</title>
+<para>
+There are many ways to write R code for a certain task, and there are even more ways to generate this R code from PHP. How exactly you do it, is left up to you. Still there are a number of considerations that you should follow.
+</para>
+
+<section id="policyvariablenaming">
+<title>Variable naming</title>
+<para>
+More often than not you will have to create one or more temporary R objects in the code generated by your plugin. When doing so, please name all objects rk.tempX, where X can be any name you like. So, just prefix the variable names with "rk.temp".
+</para>
+<para>
+The reason for this policy is, that plugin code is executed directly in the user's R workspace. If an object happens to be left over (because there was an error, or you forgot to state it the in cleanup () section), it should not be easy to confuse with the other objects the user has. More importantly, if the user has a symbol "x" in the workspace, and you name a variable "x" in your plugin, the user's variable will be overwritten without prompting! Obviously this should be strictly avoided.
+</para>
+<para>
+One exception to this rule is, that if the user explicitely asked for an object to be stored in the workspace, that is ok, of course.
+</para>
+</section>
+
+<section id="policyformatting">
+<title>Code formatting</title>
+<para>
+The most important thing is for your generated R code to work. But please also keep an eye on formatting. Some considerations:
+</para>
+<para>
+Normal top-level R statements should be left aligned.
+</para>
+<para>
+Statements in a lower block should be indented with one tab (see example below).
+</para>
+<para>
+If you do very complex calculations, add a comment here and there, esp. to mark up logical sections.
+</para>
+<para>
+For example, generated code might look like this. The same code without indentation or comments would be pretty hard to read, despite its modest complexity:
+</para>
+<programlisting>
+# first determine the wobble and rotation
+rk.temp.wobble <- wobble (x, y)
+rk.temp.rotation <- wobble.rotation (wobble, z)
+
+# boggling method needs to be chosen according to rotation
+if (rk.temp.rotation > wobble.rotation.limit (x)) {
+	rk.temp.method <- "foo"
+	rk.temp.result <- boggle.foo (rk.temp.wobble, rk.temp.rotation)
+} else {
+	rk.temp.method <- "bar"
+	rk.temp.result <- boggle.bar (rk.temp.wobble, rk.temp.rotation)
+}
+</programlisting>
+</section>
+
+<section id="policysimplicity">
+<title>Dealing with complex options</title>
+<para>
+Many plugins can do more than one thing. For instance, the "Descriptive Statistics" plugin can compute mean, range, sum, product, median, length, etc. However, typically the user will only chose to have some of those calculations performed. In this case, please try to keep the generated code as simple as possible. It should only contain portions relevant to the options that are actually selected. To achieve this, here is an example of a common design patterns as you would use it (in PHP):
+</para>
+<programlisting>
+	function calculate () { ?>
+rk.temp.var <- <? getRK ("x");
+rk.temp.results <- list () ?>
+<?
+		if (getRK_val ("domean")) { ?>
+rk.temp.results$'Mean value' <- mean (rk.temp.var)
+<?		}
+		if (getRK_val ("domedian")) { ?>
+rk.temp.results$'Median' <- median (rk.temp.var)
+<?		}
+		if (getRK_val ("dosd")) { ?>
+rk.temp.results$'Standard deviation' <- sd (rk.temp.var)
+<?		}
+		//...
+	}
+</programlisting>
+</section>
+
+</section>
+
+<section id="phptips">
+<title>Tips and tricks</title>
+<para>
+Here are a few assorted tricks which may make writing plugins less tedious:
+</para>
+<para>
+If you need the value of a GUI setting at several places in you plugin's code, consider assigning it to a PHP variable, and using that instead of fetching it again and again with getRK. This is faster, more readable, and less typing all at the same time:
+</para>
+<programlisting>
+function calculate () {
+	if (getRK_val ("remove_nas") == "1") {
+		$narm = ", na.rm=TRUE";
+	} else {
+		$narm = "";	// na.rm=FALSE is the default in all functions below
+	}
+?>
+# ...
+rk.temp.results$foo <- foo (rk.temp.x<? echo ($narm); ?>)
+rk.temp.results$bar <- bar (rk.temp.x<? echo ($narm); ?>)
+rk.temp.results$foobar <- foobar (rk.temp.x<? echo ($narm); ?>)
+# ...
+<?
+}
+</programlisting>
+</section>
+
 </chapter>
 
 <chapter id="logic">
@@ -682,6 +810,104 @@
 </section>
 </chapter>
 
+<chapter id="pluginhelp">
+<title>Writing a help page</title>
+<para>
+When your plugin basically works, the time has come to provide a help page. While typically you will not want to explain all the underlying concepts in depth, you may want to add some more explanation for some of the options, and link to related plugins and R functions.
+</para>
+<para>
+You may recall putting this inside your plugin-xml (if you haven't put this in, do so now):
+</para>
+<programlisting>
+<document>
+	[...]
+	<help file="filename.rkh" />
+	[...]
+</document>
+</programlisting>
+<para>
+Where, obviously, you'd replace "filename" with a more appropriate name. Now it's time to create this .rkh file. Here is a self-descriptive example:
+</para>
+<programlisting>
+<!DOCTYPE rkhelp>
+<document>
+	<summary>
+In this section, you'll put some short, very basic information about what the plugin does.
+This section will always show up on the very top of the help page.
+	</summary>
+
+	<usage>
+The usage section may contain a little more practical information. It does not explain all
+the settings in detail (that's done in the "settings" section), however.
+
+To start a new paragraph, insert an empty line, as shown above.
+This line, in contrast, will be in the same paragraph.
+
+In all sections you can insert some simple HTML code, such as <b>bold</b> or
+<i>italic</i> text. Please keep formatting to the minimum needed, however.
+
+The usage section is always the second section shown in a help page.
+	</usage>
+
+	<section id="sectionid" title="Generic section">
+If you need to, you can add additional sections between the usage and settings sections.
+However, usually, you will not need this while documenting plugins. The "id"-attribute
+provides an anchor point to jump to this section from the navigation menu.
+
+In any section you may want to insert links to further information. You do this by adding
+
+<link href="URL">link name</link>
+
+Where URL could be an external link such as http://rkward.sourceforge.net .
+Several special URLs are supported in the help pages:
+
+<link href="rkward://page/path/page_id"/>
+
+This links to a top level rkward help page (not for a plugin).
+
+<link href="rkward://component/[namespace/]component_id"/>
+
+This links to the help page of another plugin. The [namespace/] part may be omitted
+(in this case, rkward is assumed as the standard namespace). The component_id is the
+same that you specified in the <link linkend="pluginmap">.pluginmap</link>.
+
+<link href="rkward://rhelp/rfunction"/>
+
+Links to the R help page on "rfunction".
+
+Note that the link names will be generated automatically for these types of links.
+	</section>
+
+	<settings>
+		<caption id="id_of_tab_or_frame"/>
+		<setting id="id_of_elementa">
+Description of the GUI element identified by the given id
+		</setting>
+		<setting id="id_of_elementb" title="description">
+Usually the title of the GUI element will be extracted from the
+<link linkend="mainxml">XML definition of the plugin</link>, automatically. However,
+for some GUI elements, this description may not be enough to identify them, reliably.
+In this case, you can add an explicit title using the "title" attribute.
+		</setting>
+		<setting id="id_of_elementc">
+Description of the GUI element identified by "id_of_elementc"
+		</setting>
+		[...]
+	</settings>
+
+	<related>
+The related section (always last) typically just contains some links, such as:
+
+<ul>
+	<li><link href="rkward://rhelp/mean"/></li>
+	<li><link href="rkward://rhelp/median"/></li>
+	<li><link href="rkward://component/related_component"/></li>
+</ul>
+	</related>
+</document>
+</programlisting>
+</chapter>
+
 <appendix id="reference">
 <title>Reference</title>
 
@@ -784,6 +1010,26 @@
 <term><document></term>
 <listitem>Needs to be present in each description.xml-file as the root-node. No special function. No attributes</listitem>
 </varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><code></term>
+<listitem>Defines where to look for the PHP template to the plugin. Use only once per file, as a direct child of the document-tag. Attributes:
+	<variablelist>
+	<varlistentry>
+	<term><file></term>
+	<listitem>Filename of the PHP template, relative to the directory the plugin-xml is in</listitem>
+	</varlistentry>
+	</variablelist></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><help></term>
+<listitem>Defines where to look for the help file for the plugin. Use only once per file, as a direct child of the document-tag. Attributes:
+	<variablelist>
+	<varlistentry>
+	<term><file></term>
+	<listitem>Filename of the help file, relative to the directory the plugin-xml is in</listitem>
+	</varlistentry>
+	</variablelist></listitem>
+</varlistentry>
 </variablelist>
 </section>
 

Modified: branches/release_branch_0.4.5/rkward/po/de.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.5/rkward/po/de.po	2007-01-09 14:45:33 UTC (rev 1116)
+++ branches/release_branch_0.4.5/rkward/po/de.po	2007-01-09 14:52:49 UTC (rev 1117)
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-08 23:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-02 04:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-09 02:11+0100\n"
 "Last-Translator: SJR <stefan_roediger at gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <rkward-devel at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,8 +171,7 @@
 msgstr "Lösche diese Zeile (%1)"
 
 #: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid ""
-"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
 msgstr ""
 "Kein Dateiname angegeben. Ihre Daten wurden NICHT gespeichert. Möchten Sie "
 "dennoch fortfahren?"
@@ -246,7 +245,7 @@
 "RKWard can not determine, whether it is safe to continue processing R "
 "commands, before you have read/edited (and saved) the file(s) in question."
 msgstr ""
-"Ein Kommando das in der R-engine läuft möchte das Sie eine oder mehrere Datei"
+"Ein Kommando das in der R-Engine läuft möchte das Sie eine oder mehrere Datei"
 "(en) bearbeiten. RKWard kann nicht bestimmen ob es sicher ist die R "
 "Kommandos fortzusetzen, bevor Sie die fraglichen Datei(en) gelesen/"
 "bearbeitet (und gespeichert) haben."
@@ -314,8 +313,7 @@
 msgstr "Objekt entfernen?"
 
 #: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid ""
-"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
 msgstr ""
 "Wollen Sie das Objekt '%1' wirklich entfernen? Es gibt keine Möglichkeit es "
 "wieder herzustellen."
@@ -414,14 +412,12 @@
 msgstr "Ausgabe"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "&Flush Output"
-msgstr "Ausgabe leeren?"
+msgstr "&Leere Ausgabe"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "&Refresh Output"
-msgstr "&Aktualisieren"
+msgstr "&Aktualisiere Ausgabe"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:209
 msgid "Print Output"
@@ -464,43 +460,41 @@
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:376
 msgid "Page does not exist or is broken"
-msgstr ""
+msgstr "Seite existiert nicht oder ist beschädigt"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:434
-#, fuzzy
 msgid "No Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Kein Titel"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:460 windows/rkhtmlwindow.cpp:463
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:469 windows/rkhtmlwindow.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid "Usage"
-msgstr "Verwendung:"
+msgstr "Verwendung"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:491 windows/rkhtmlwindow.cpp:515
-#, fuzzy
 msgid "GUI settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "GUI Einstellungen"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:499
 msgid "Unnamed GUI element"
-msgstr ""
+msgstr "Unbenanntes GUI-Element"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:523 windows/rkhtmlwindow.cpp:526
 #, fuzzy
 msgid "Related functions and pages"
-msgstr "Plug-Ins und Patches"
+msgstr "Ähnliche Funktionen und Seiten"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:602
 msgid "R Reference on '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "R Referenz bei '%1'"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:617
+#, fuzzy
 msgid "BROKEN REFERENCE"
-msgstr ""
+msgstr "DEFEKTE REFERENZ"
 
 #: windows/rcontrolwindow.cpp:41
 msgid "Configure R backend"
@@ -566,8 +560,7 @@
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:128
 msgid "The document \"%1\" has been modified. Close it anyway?"
-msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde verändert. Soll es dennoch gespeichert werden?"
+msgstr "Das Dokument \"%1\" wurde verändert. Soll es dennoch gespeichert werden?"
 
 #: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:128
 msgid "File not saved"
@@ -635,15 +628,15 @@
 "this in future versions of RKWard."
 msgstr ""
 "Sie haben ein X11 Grafikfenster in R geöffnet. RKWard versucht solche "
-"Fenster zu erkennen, sie zu übernehmen und eine Menüleiste hinzuzugügen. In "
+"Fenster zu erkennen, sie zu übernehmen und eine Menüleiste hinzuzufügen. In "
 "diesem Fall hat es RKWard allerdings nicht geschafft, zu erkennen, welches "
 "Fenster erzeugt wurde und kann es daher nicht einbetten.\n"
 "Wenn Sie das Fenster auf einer anderen Arbeitsfläche oder einem anderen X11 "
 "Display geöffnet haben, ist dieser Fehler zu erwarten. Vielleicht möchten "
-"Sie die Einstellung options (\"display\") anpassen.\n"
+"Sie die Einstellung der Option (\"display\") anpassen.\n"
 "Falls Sie das geöffnete X11 Fenster jedoch auf dem selben Bildschirm sehen, "
 "wie diese Meldung, dann ist das ein Fall, in dem RKWard besser funktionieren "
-"sollte. In diesem Fall kontakieren sie uns bitte unter rkward-devel at lists."
+"sollte. In diesem Fall kontaktieren sie uns bitte unter rkward-devel at lists."
 "sourceforge.net und teilen Sie uns Informationen zu Ihrem System mit, damit "
 "wir versuchen können, diese Fehler in kommenden Versionen zu beheben."
 
@@ -925,7 +918,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:65
 msgid "Show RKWard Help on Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige RKWard-Hilfe beim Start"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:72
 msgid ""
@@ -967,7 +960,7 @@
 "presentation do you prefer?"
 msgstr ""
 "Einige Pakete sind mit verschiedenen Interfaces verfügbar. Einem wizard-"
-"artigen und einem traditionell dialog-basierten. Welchen Modus bevorzugen "
+"artigen und einem traditionell Dialog-basierten. Welchen Modus bevorzugen "
 "Sie, falls beide vorhanden sind?"
 
 #: settings/rksettingsmoduleplugins.cpp:52
@@ -1180,7 +1173,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:63
 msgid "Run commands from script editor through console"
-msgstr ""
+msgstr "Führe Befehle vom Skripteditor durch Konsole aus"
 
 #: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:148
 msgid "Console"
@@ -1229,8 +1222,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:147
 msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl von Absätzen/Zeile die im Command Log angezeigt werden sollen"
+msgstr "Maximale Anzahl von Absätzen/Zeile die im Command Log angezeigt werden sollen"
 
 #: settings/rksettings.cpp:61
 msgid "Settings"
@@ -1282,8 +1274,7 @@
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:204
 msgid "Please stand by while installing selected packages"
-msgstr ""
-"Bitte warten warten Sie während die gwählten Pakete installiert werden."
+msgstr "Bitte warten warten Sie während die gewählten Pakete installiert werden."
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:204
 msgid "Installing packages"
@@ -1418,7 +1409,7 @@
 msgstr ""
 "Die Pakete die von Backend angefordert wurden (\"%1\") sind nicht in den "
 "Paket Repositories. Möglicherweise ist der Paketname falsch. Oder "
-"möglicherweise benötigen sie zusätzleiche Repositories mittels dem "
+"möglicherweise benötigen sie zusätzliche Repositories mittels dem "
 "\"Konfiguriere Repositories\"-Button."
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:726
@@ -1447,14 +1438,14 @@
 "Verzeichnis (%1) zu installieren. Wenn Sie der Administrator dieses Rechners "
 "sind können Sie versuchen diese Pakete als root (Sie werden nach dem "
 "Passwort gefragt werden) zu installieren. Anderenfalls müssen Sie einen "
-"anderen Bibliotheksspeicherort finden in den Sie installieren können (wenn "
+"anderen Speicherort für Ihre Bibliotheken finden in den Sie installieren können (wenn "
 "keiner beschreibbar ist, dann möchten Sie möglicherweise den \"Konfiguriere "
 "Repositories\"-Button verwenden um ein beschreibbares Verzeichnis für die "
 "Installation Ihrer Pakete zu wählen)."
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:787
 msgid "Selected library location not writable"
-msgstr "Gewählter Bibliotheksspeicherort ist nicht beschreibbar"
+msgstr "Gewählter Speicheroft für Bibliotheken ist nicht beschreibbar"
 
 #: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:787
 msgid "Become root"
@@ -1498,16 +1489,14 @@
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:219
 msgid "Illegal attribute value. Allowed values are 'true' or 'false', only."
-msgstr ""
-"Illegaler Attributwert. Nur die Werte 'wahr' oder 'falsch' sind zulässig."
+msgstr "Illegaler Attributwert. Nur die Werte 'wahr' oder 'falsch' sind zulässig."
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:230
 msgid "XML-parsing '%1' "
 msgstr "XML-parsing '%1' "
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:202
-msgid ""
-"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
 msgstr ""
 "<b>Es gab Fehler und / oder Warnungen! Betrachten Sie das Transkript "
 "unterhalb</b>"
@@ -1570,7 +1559,7 @@
 
 #: misc/rkobjectlistview.cpp:63
 msgid "Configure Defaults"
-msgstr "Konfiguriere Defualts"
+msgstr "Konfiguriere Defaults"
 
 #: misc/rkobjectlistview.cpp:318
 msgid "[Objects]"
@@ -1615,7 +1604,7 @@
 "backend)"
 msgstr ""
 "Das PHP Backend konnte nicht gestartet werden. Überprüfen Sie bitte ob Sie "
-"den Speicherort der PHP- binary korrekt angegeben haben (Einstellungen-"
+"den Speicherort der PHP- Binary korrekt angegeben haben (Einstellungen-"
 ">Konfiguriere Einstellungen->PHP Backend)"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:64 scriptbackends/phpbackend.cpp:225
@@ -1640,20 +1629,19 @@
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:243
 msgid "## Prepare\n"
-msgstr ""
+msgstr "## Vorbereiten\n"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:247
 msgid "## Compute\n"
-msgstr ""
+msgstr "## Berechne\n"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "## Print result\n"
-msgstr "Drucke Hilfe"
+msgstr "## Drucke Ergebnisse\n"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:255
 msgid "## Clean up\n"
-msgstr ""
+msgstr "## Aufräumen\n"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:291
 msgid ""
@@ -1686,10 +1674,10 @@
 "have been set up when you ran 'make install'. Please try 'make install' "
 "again and check for any errors. You should quit RKWard now.\n"
 msgstr ""
-"\t- Die'rkward' R-library konnte nicht geladen werden. Diese library wird "
+"\t- Die'rkward' R-Bibliothek konnte nicht geladen werden. Diese Bibliothek wird "
 "für die Kommunikation zwischen R und RKWard benötigt. Vieles wird nicht "
-"korrekt funktionieren, wenn diese library nicht vorhanden ist. "
-"Wahrscheinlich wird RKWard sogar abstürzen. Die 'rkward' R-library sollte in "
+"korrekt funktionieren, wenn diese Bibliothek nicht vorhanden ist. "
+"Wahrscheinlich wird RKWard sogar abstürzen. Die 'rkward' R-Bibliothek sollte in "
 "Ihrer Distribution oder RKWard enthalten sein und sollte angelegt werden, "
 "wenn Sie 'make install'ausführen. Bitte versuchen Sie 'make install' "
 "nochmals und schauen Sie nochmals nach irgendwelchen Fehlern.Sie sollten "
@@ -1705,7 +1693,7 @@
 "\t-Es gab ein Problem beim öffnen der Dateien die für die Kommunikation mit "
 "R notwendig sind. Dies ist meistens auf die Angabe eines falschen "
 "Speicherorts für diese Dateien zurückzuführen. Überprüfen Sie bitte ob Sie "
-"den den Speicherort der log-files (Einstellungen->Konfiguriere Einstellungen-"
+"den den Speicherort der log-Dateien (Einstellungen->Konfiguriere Einstellungen-"
 ">Logfiles) konfiguriert haben und starten Sie RKWard erneut.\n"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:184
@@ -1728,7 +1716,7 @@
 "or RKWard does not support editing this type of object, yet."
 msgstr ""
 "Das Objekt '%1' konnte nicht zum Bearbeiten geöffnet werden. Entweder "
-"existiert es nicht, oder RKWard Unterstütz die Bearbeitung dieser Art von "
+"existiert es nicht, oder RKWard unterstütze die Bearbeitung dieser Art von "
 "Objekten noch nicht."
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:318
@@ -1861,7 +1849,7 @@
 
 #: main.cpp:91
 msgid "Many plugins, suggestions, marketing"
-msgstr "Viele Plugins, Vorschläge und Marketing"
+msgstr "Viele Plug-Ins, Vorschläge und Marketing"
 
 #: main.cpp:92
 msgid "Several valuable comments, hints and patches"
@@ -2008,9 +1996,8 @@
 msgstr "Suche in R Hilfe"
 
 #: rkward.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "Help on RKWard"
-msgstr "Hilfe zu R"
+msgstr "Hilfe zu RKWard"
 
 #: rkward.cpp:344
 msgid "Shows the R help index"
@@ -2021,9 +2008,8 @@
 msgstr "Zeige / hebe Fenster zu Such R-Hilfe an"
 
 #: rkward.cpp:346
-#, fuzzy
 msgid "Show help on RKWard"
-msgstr "Was kann von RKWard erwartet werden"
+msgstr "Zeige RKWard-Hilfe"
 
 #: rkward.cpp:377
 msgid "starting R engine"
@@ -2125,12 +2111,12 @@
 #: rkconsole.cpp:643
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection cleaned"
-msgstr "Auswahl zu kopieren"
+msgstr "Kopierauswahl gereinigt"
 
 #: rkconsole.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Copy selection literally"
-msgstr "Auswahl zu kopieren"
+msgstr "Kopiere Auswahl wörtlich"
 
 #: rkconsole.cpp:665
 msgid ""
@@ -2138,17 +2124,15 @@
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
 "have started to enter text in the console). Do you want to bypass the "
 "console this one time, or do you want to try again later?"
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben RKWard konfiguriert Skriptbefehle in der Konsole auszuführen. Jedoch diese Konsole ist gerade beschäftigt (entweder ein Befehl läuft oder Sie haben begonnen Text in die Konsole einzugeben). Wollen Sie die Konsole diesesmal umgehen oder möchten Sie es später nocheinmal versuchen?"
 
 #: rkconsole.cpp:665
-#, fuzzy
 msgid "Console is busy"
-msgstr "Konsole"
+msgstr "Konsole ist beschäftigt"
 
 #: rkconsole.cpp:665
-#, fuzzy
 msgid "Bypass console"
-msgstr "R Konsole"
+msgstr "Konsole umgehen"
 
 #: robjectviewer.cpp:43
 msgid "Object name: "
@@ -2366,5 +2350,3 @@
 "Your emails"
 msgstr "stefan_roediger at gmx.de"
 
-#~ msgid "&Flush"
-#~ msgstr "&Leeren"

Modified: branches/release_branch_0.4.5/rkward/po/el.po
===================================================================
--- branches/release_branch_0.4.5/rkward/po/el.po	2007-01-09 14:45:33 UTC (rev 1116)
+++ branches/release_branch_0.4.5/rkward/po/el.po	2007-01-09 14:52:49 UTC (rev 1117)
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Greek translation of Rkward.
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Ilias Soumpasis <isoumpasis at gmail.com>, 2006.
+# Ilias Soumpasis <isoumpasis at gmail.com>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-08 23:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-29 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-09 10:26+0200\n"
 "Last-Translator: Ilias Soumpasis <isoumpasis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <el at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,8 +166,7 @@
 msgstr "Διαγραφή αυτής της σειράς (%1)"
 
 #: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid ""
-"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
 msgstr ""
 "Δεν δόθηκε όνομα αρχείου. Τα δεδομένα σας δεν αποθηκεύτηκαν. Θέλετε να "
 "συνεχίσετε;"
@@ -310,8 +309,7 @@
 msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου;"
 
 #: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid ""
-"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
 msgstr ""
 "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το αντικείμενο '%1'; Δεν θα υπάρχει τρόπος "
 "να το ανακτήσετε."
@@ -410,14 +408,12 @@
 msgstr "Παράθυρο αποτελεσμάτων"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "&Flush Output"
-msgstr "Εκκαθάριση παραθύρου αποτελεσμάτων;"
+msgstr "&Εκκαθάριση Παραθύρου Αποτελεσμάτων"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "&Refresh Output"
-msgstr "&Ανανέωση"
+msgstr "&Ανανέωση Παραθύρου Αποτελεσμάτων"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:209
 msgid "Print Output"
@@ -428,7 +424,6 @@
 msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων ως ιστοσελίδα"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to flush the output? It will not be possible to restore "
 "it."
@@ -460,43 +455,39 @@
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:376
 msgid "Page does not exist or is broken"
-msgstr ""
+msgstr "Η σελίδα δεν υπάρχει ή είναι προβληματική "
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:434
-#, fuzzy
 msgid "No Title"
-msgstr "Τίτλος"
+msgstr "Χωρίς τίτλο"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:460 windows/rkhtmlwindow.cpp:463
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Περίληψη"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:469 windows/rkhtmlwindow.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid "Usage"
-msgstr "Χρήση: "
+msgstr "Χρήση"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:491 windows/rkhtmlwindow.cpp:515
-#, fuzzy
 msgid "GUI settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgstr "Ρυθμίσεις GUI"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:499
 msgid "Unnamed GUI element"
-msgstr ""
+msgstr "Στοιχείο του GUI χωρίς όνομα"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:523 windows/rkhtmlwindow.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid "Related functions and pages"
-msgstr "Πρόσθετα και προσθήκες"
+msgstr "Σχετικές λειτουργίες και σελίδες"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:602
 msgid "R Reference on '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Αναφορά του R για το '%1'"
 
 #: windows/rkhtmlwindow.cpp:617
 msgid "BROKEN REFERENCE"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ"
 
 #: windows/rcontrolwindow.cpp:41
 msgid "Configure R backend"
@@ -609,7 +600,6 @@
 msgstr "Σφάλμα σύνταξης.\n"
 
 #: windows/rkcommandlog.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "An unspecified error occurred while running the command.\n"
 msgstr "Ένα απροσδιόριστο σφάλμα συνέβη κατά την εκτέλεση της εντολής.\n"
 
@@ -672,13 +662,11 @@
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:245
 msgid "Specify the R object name, you want to save the graph to"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το όνομα του αντικειμένου R με το οποίο θέλετε να σώσετε το γράφημα"
+msgstr "Επιλέξτε το όνομα του αντικειμένου R με το οποίο θέλετε να σώσετε το γράφημα"
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:256
 msgid "Save contents of graphics device number %1 to object '%2'"
-msgstr ""
-"Αποθήκευση περιεχομένων της συσκευής γραφικών νούμερο %1 στο αντικείμενο '%2'"
+msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων της συσκευής γραφικών νούμερο %1 στο αντικείμενο '%2'"
 
 #: windows/rkwindowcatcher.cpp:265
 msgid "Duplicate graphics device number %1"
@@ -773,7 +761,6 @@
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσθέτου"
 
 #: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The R-backend has reported one or more error(s) while processing the plugin "
 "'%1'.\n"
@@ -785,7 +772,7 @@
 "επεξεργασίας του προσθέτου '%1'.\n"
 "Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε λάθος αποτελέσματα και πιθανόν να οφείλετε σε "
 "κάποιο bug στο πρόσθετο.\n"
-"Μία περιγραφή του σφάλματος φαίνεται παρακάτω."
+"Μία περιγραφή του σφάλματος φαίνεται παρακάτω. "
 
 #: plugin/rkstandardcomponentgui.cpp:47
 msgid "R-Error"
@@ -919,7 +906,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:65
 msgid "Show RKWard Help on Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή της βοήθειας του RKWard κατά την εκκίνηση"
 
 #: settings/rksettingsmodulegeneral.cpp:72
 msgid ""
@@ -1024,12 +1011,11 @@
 msgstr "Επιλογές παραθύρου αποτελεσμάτων"
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following settings mostly affect R behavior in the console. It is "
 "generally safe to keep these unchanged."
 msgstr ""
-"Οι ακόλουθες ρυθμίσεις επηρεάζουν περισσότερο την συμπεριφορά του R στο "
+"Οι ακόλουθες ρυθμίσεις επηρεάζουν κυρίως την συμπεριφορά του R στο "
 "τερματικό . Είναι γενικά ασφαλές να μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις."
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:65
@@ -1118,8 +1104,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:283
 msgid "R Library locations  (where libraries get installed to, locally)"
-msgstr ""
-"Τοποθεσίες βιβλιοθηκώ\xCE\xBD R (εκεί όπου οι βιβλιοθήκες εγκαθιστώνται τοπικά)"
+msgstr "Τοποθεσίες βιβλιοθηκών R (εκεί όπου οι βιβλιοθήκες εγκαθιστώνται τοπικά)"
 
 #: settings/rksettingsmoduler.cpp:288
 msgid ""
@@ -1167,7 +1152,7 @@
 
 #: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:63
 msgid "Run commands from script editor through console"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτέλεση εντολών από τον επεξεργαστή σεναρίων στο τερματικό"
 
 #: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:148
 msgid "Console"
@@ -1210,14 +1195,12 @@
 msgstr "Εντολές εφαρμογής"
 
 #: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization commands"
-msgstr "Εντολές συγχρονισμού"
+msgstr "Εντολές συγχρονισμού "
 
 #: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:147
 msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr ""
-"Μέγιστος αρι\xCE\xB8μός παραγράγων/γραμμών προβολής στο αρχείο καταγραφής εντολών"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός παραγράγων/γραμμών προβολής στο αρχείο καταγραφής εντολών"
 
 #: settings/rksettings.cpp:61
 msgid "Settings"
@@ -1472,8 +1455,7 @@
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:171
 msgid "Illegal attribute value. Allowed values are one of '%1', only."
-msgstr ""
-"Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Επιτρεπόμενες τιμές είναι μόνο μία από '%1'."
+msgstr "Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Επιτρεπόμενες τιμές είναι μόνο μία από '%1'."
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:185
 msgid "Illegal attribute value. Only integer numbers are allowed."
@@ -1481,8 +1463,7 @@
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:201
 msgid "Illegal attribute value. Only real numbers are allowed."
-msgstr ""
-"Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Μόνο πραγματικοί αριθμοί επιτρέπονται."
+msgstr "Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Μόνο πραγματικοί αριθμοί επιτρέπονται."
 
 #: misc/xmlhelper.cpp:219
 msgid "Illegal attribute value. Allowed values are 'true' or 'false', only."
@@ -1495,8 +1476,7 @@
 msgstr "Ανάλυση XML '%1' "
 
 #: misc/rkprogresscontrol.cpp:202
-msgid ""
-"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
 msgstr ""
 "<b>Υπήρξαν σφάλματα ή / και προειδοποιήσεις! Δείτε παρακάτω για μια "
 "περιγραφή</b>"
@@ -1629,20 +1609,19 @@
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:243
 msgid "## Prepare\n"
-msgstr ""
+msgstr "## Ετοιμάζεται\n"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:247
 msgid "## Compute\n"
-msgstr ""
+msgstr "## Υπολογισμός\n"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "## Print result\n"
-msgstr "Εκτύπωση Βοήθειας"
+msgstr "## Εκτύπωση Βοήθειας\n"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:255
 msgid "## Clean up\n"
-msgstr ""
+msgstr "## Εκκαθάριση\n"
 
 #: scriptbackends/phpbackend.cpp:291
 msgid ""
@@ -1697,14 +1676,13 @@
 "επανεκκινήσετε RKWard.\n"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\t-An unspecified error occurred that is not yet handled by RKWard. Likely "
 "RKWard will not function properly. Please check your setup.\n"
 msgstr ""
-"\t-Ακαθόριστο σφάλμα το οποίο δεν είναι σε θέση να χειριστεί το RKWard. "
+"\t-Συνέβη ένα ακαθόριστο σφάλμα το οποίο δεν είναι σε θέση να χειριστεί το RKWard. "
 "Πιθανόν το RKWard να μην λειτουργεί σωστά. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις "
-"σας. \n"
+"σας.\n"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:186
 msgid "Error starting R"
@@ -1724,7 +1702,6 @@
 msgstr "Δεν μπορεί να γίνει επεξεργασία του'%1'"
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The R-backend has indicated that in order to carry out the current task it "
 "needs the package '%1', which is not currently installed. We will open the "
@@ -1734,7 +1711,7 @@
 "Το σύστημα υποστήριξης έχει υποδείξει ότι για να προχωρήσει με αυτήν την "
 "εργασία απαιτείται το πακέτο '%1', το οποίο δεν είναι εγκατεστημένο. Θα "
 "ανοίξει το εργαλείο διαχείρισης πακέτων, και εκεί μπορείτε να εντοπίσετε και "
-"να εγκαταστήσετε το πακέτο."
+"να εγκαταστήσετε το πακέτο. "
 
 #: rbackend/rinterface.cpp:325
 msgid "Require package '%1'"
@@ -1851,9 +1828,8 @@
 msgstr "Λογότυπο  RKWard, πολλές προτάσεις, βοηθήστε στις λέξεις"
 
 #: main.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "Many plugins, suggestions, marketing"
-msgstr "Διάφορα πρόσθετα και προτάσεις"
+msgstr "Διάφορα πρόσθετα, προτάσεις και μάρκετινγκ"
 
 #: main.cpp:92
 msgid "Several valuable comments, hints and patches"
@@ -2003,9 +1979,8 @@
 msgstr "Αναζήτηση βοήθειας R"
 
 #: rkward.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "Help on RKWard"
-msgstr "Βοήθεια στο R"
+msgstr "Βοήθεια στο R "
 
 #: rkward.cpp:344
 msgid "Shows the R help index"
@@ -2016,9 +1991,8 @@
 msgstr "Προβάλει/εμφανίζει το παράθυρο αναζήτησης βοήθειας του R"
 
 #: rkward.cpp:346
-#, fuzzy
 msgid "Show help on RKWard"
-msgstr "Τι να περιμένετε από το RKWard"
+msgstr "Προβολή βοήθειας του RKWard"
 
 #: rkward.cpp:377
 msgid "starting R engine"
@@ -2060,8 +2034,7 @@
 
 #: rkward.cpp:584 robjectbrowser.cpp:113 robjectbrowser.cpp:147
 msgid "The name you specified was already in use or not valid. Renamed to %1"
-msgstr ""
-"Το όνομα που δώσατε ήδη υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο. Μετονομάστηκε σε %1"
+msgstr "Το όνομα που δώσατε ήδη υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο. Μετονομάστηκε σε %1"
 
 #: rkward.cpp:584 robjectbrowser.cpp:113 robjectbrowser.cpp:147
 msgid "Invalid Name"
@@ -2108,7 +2081,6 @@
 msgstr "Τερματικό R"
 
 #: rkconsole.cpp:425
-#, fuzzy
 msgid "Syntax error\n"
 msgstr "Σφάλμα σύνταξης.\n"
 
@@ -2117,14 +2089,12 @@
 msgstr "Διακοπή εντολής που εκτελείται"
 
 #: rkconsole.cpp:643
-#, fuzzy
 msgid "Copy selection cleaned"
-msgstr "Αντιγραφή επιλογής"
+msgstr "Η αντιγραφή επιλογής εκκαθαρίστηκε"
 
 #: rkconsole.cpp:644
-#, fuzzy
 msgid "Copy selection literally"
-msgstr "Αντιγραφή επιλογής"
+msgstr "Αντιγραφή επιλογής κυριολεκτικά"
 
 #: rkconsole.cpp:665
 msgid ""
@@ -2132,17 +2102,15 @@
 "However, the console is currently busy (either a command is running, or you "
 "have started to enter text in the console). Do you want to bypass the "
 "console this one time, or do you want to try again later?"
-msgstr ""
+msgstr "Έχετε ρυθμίσει το RKWard να εκτελεί τις εντολές των σεναρίων μέσω του τερματικού. Παρόλα αυτά, το τερματικό είναι προσωρινά απασχολημένο (είτε εκτελείται μία εντολή ή εσείς έχετε αρχίσει να πληκτρολογείτε κείμενο στο τερματικό). Θέλετε να παρακάμψετε το τερματικό αυτήν την φορά, ή θέλετε να προσπαθήσετε αργότερα?"
 
 #: rkconsole.cpp:665
-#, fuzzy
 msgid "Console is busy"
-msgstr "Τερματικό"
+msgstr "Το τερματικό είναι απασχολημένο"
 
 #: rkconsole.cpp:665
-#, fuzzy
 msgid "Bypass console"
-msgstr "Τερματικό R"
+msgstr "Παράκαμψη τερματικού"
 
 #: robjectviewer.cpp:43
 msgid "Object name: "
@@ -2193,7 +2161,6 @@
 msgstr " - Αναμονή αποτελεσμάτων από το R..."
 
 #: robjectviewer.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Some errors occurred: "
@@ -2365,8 +2332,3 @@
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "isoumpasis at gmail.con, isoumpasis at yahoo.gr"
 
-#~ msgid "&Flush"
-#~ msgstr "&Εκκαθάριση"
-
-#~ msgid "Clear Console"
-#~ msgstr "Εκκαθάριση τερματικού"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the rkward-tracker mailing list