[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward: [1307] trunk/rkward/po/el.po
nono_231 at users.sourceforge.net
nono_231 at users.sourceforge.net
Sun Feb 4 21:54:49 UTC 2007
Revision: 1307
http://svn.sourceforge.net/rkward/?rev=1307&view=rev
Author: nono_231
Date: 2007-02-04 13:54:48 -0800 (Sun, 04 Feb 2007)
Log Message:
-----------
Updated greek translation.
Modified Paths:
--------------
trunk/rkward/po/el.po
Modified: trunk/rkward/po/el.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/el.po 2007-02-04 20:11:00 UTC (rev 1306)
+++ trunk/rkward/po/el.po 2007-02-04 21:54:48 UTC (rev 1307)
@@ -8,9 +8,9 @@
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-04 18:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-29 20:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Ilias Soumpasis <isoumpasis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <isoumpasis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <el at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -166,8 +166,7 @@
msgstr "Διαγραφή αυτής της σειράς (%1)"
#: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid ""
-"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
msgstr ""
"Δεν δόθηκε \xCF\x8Cνομα αρχείου. Τα δεδομένα σας δεν αποθηκεύτηκαν. Θέλετε να "
"συνεχίσετε;"
@@ -323,8 +322,7 @@
msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου;"
#: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid ""
-"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το αντικείμενο '%1'; Δεν θα υπάρχει τρόπος "
"να το ανακτήσετε."
@@ -677,13 +675,11 @@
#: windows/rkwindowcatcher.cpp:246
msgid "Specify the R object name, you want to save the graph to"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το όνομα του αντικειμένου R με το οποίο θέλετε να σώσετε το γράφημα"
+msgstr "Επιλέξτε το όνομα του αντικειμένου R με το οποίο θέλετε να σώσετε το γράφημα"
#: windows/rkwindowcatcher.cpp:257
msgid "Save contents of graphics device number %1 to object '%2'"
-msgstr ""
-"Αποθήκευση περιεχομένων της συσκευής γραφικών νούμερο %1 στο αντικείμενο '%2'"
+msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων της συσκευής γραφικών νούμερο %1 στο αντικείμενο '%2'"
#: windows/rkwindowcatcher.cpp:266
msgid "Duplicate graphics device number %1"
@@ -873,7 +869,7 @@
#: plugin/rkpluginsaveobject.cpp:41
msgid "Save to:"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση σε:"
#: settings/rksettingsmoduleobjectbrowser.cpp:41
msgid "Which objects should be shown by default?"
@@ -1149,8 +1145,7 @@
#: settings/rksettingsmoduler.cpp:283
msgid "R Library locations (where libraries get installed to, locally)"
-msgstr ""
-"Τοποθεσίες βιβλιοθηκών R (εκεί όπου οι βιβλιοθήκες εγκαθιστώνται τοπικά)"
+msgstr "Τοποθεσίες βιβλιοθηκών R (εκεί όπου οι βιβλιοθήκες εγκαθιστώνται τοπικά)"
#: settings/rksettingsmoduler.cpp:288
msgid ""
@@ -1252,8 +1247,7 @@
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:147
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός παραγράφων/γραμμών προβολής στο αρχείο καταγραφής εντολών"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός παραγράφων/γραμμών προβολής στο αρχείο καταγραφής εντολών"
#: settings/rksettings.cpp:63
msgid "Settings"
@@ -1483,18 +1477,16 @@
msgstr "Γίνετε υπερχρήστης"
#: dialogs/rkimportdialog.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "File format: "
-msgstr "Μορφοποίηση"
+msgstr "Μορφοποίηση: "
#: dialogs/rkimportdialog.cpp:45
msgid "No plugins defined for context '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ορίστηκαν πρόσθετα για το πλαίσιο '%1'"
#: dialogs/rkimportdialog.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "All Files"
-msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: misc/xmlhelper.cpp:61
msgid "Could not open file for reading"
@@ -1522,8 +1514,7 @@
#: misc/xmlhelper.cpp:171
msgid "Illegal attribute value. Allowed values are one of '%1', only."
-msgstr ""
-"Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Επιτρεπόμενες τιμές είναι μόνο μία από '%1'."
+msgstr "Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Επιτρεπόμενες τιμές είναι μόνο μία από '%1'."
#: misc/xmlhelper.cpp:185
msgid "Illegal attribute value. Only integer numbers are allowed."
@@ -1531,8 +1522,7 @@
#: misc/xmlhelper.cpp:201
msgid "Illegal attribute value. Only real numbers are allowed."
-msgstr ""
-"Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Μόνο πραγματικοί αριθμοί επιτρέ\xCF\x80ονται."
+msgstr "Μη επιτρεπόμενη τιμής ιδιότητας. Μόνο πραγματικοί αριθμοί επιτρέπονται."
#: misc/xmlhelper.cpp:219
msgid "Illegal attribute value. Allowed values are 'true' or 'false', only."
@@ -1545,8 +1535,7 @@
msgstr "Ανάλυση XML '%1' "
#: misc/rkprogresscontrol.cpp:203
-msgid ""
-"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
msgstr ""
"<b>Υπήρξαν σφάλματα ή / και προειδοποιήσεις! Δείτε παρακάτω για μια "
"περιγραφή</b>"
@@ -1868,7 +1857,7 @@
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Import"
-msgstr ""
+msgstr "&Εισαγωγή"
#. i18n: file rkwardui.rc line 22
#: rc.cpp:18
@@ -2035,7 +2024,7 @@
#: rkward.cpp:314
msgid "Import Data"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων"
#: rkward.cpp:317
msgid "Open Workspace"
@@ -2077,7 +2066,7 @@
#: rkward.cpp:342
msgid "Import data from a variety of file formats"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από διάφορους τύπους αρχείων"
#: rkward.cpp:343
msgid "Opens an existing document"
@@ -2167,8 +2156,7 @@
#: rkward.cpp:603 robjectbrowser.cpp:113 robjectbrowser.cpp:147
msgid "The name you specified was already in use or not valid. Renamed to %1"
-msgstr ""
-"Το όνομα που δώσατε ήδη υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο. Μετονομάστηκε σε %1"
+msgstr "Το όνομα που δώσατε ήδη υπάρχει ή δεν είναι έγκυρο. Μετονομάστηκε σε %1"
#: rkward.cpp:603 robjectbrowser.cpp:113 robjectbrowser.cpp:147
msgid "Invalid Name"
@@ -2429,3 +2417,4 @@
#: robjectbrowser.cpp:216
msgid "Show Hidden Objects"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
+
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the rkward-tracker
mailing list