[rkward-cvs] SF.net SVN: rkward: [1291] trunk/rkward/po/de.po
sjar at users.sourceforge.net
sjar at users.sourceforge.net
Fri Feb 2 08:36:19 UTC 2007
Revision: 1291
http://svn.sourceforge.net/rkward/?rev=1291&view=rev
Author: sjar
Date: 2007-02-02 00:36:19 -0800 (Fri, 02 Feb 2007)
Log Message:
-----------
Translation for new strings updated
Modified Paths:
--------------
trunk/rkward/po/de.po
Modified: trunk/rkward/po/de.po
===================================================================
--- trunk/rkward/po/de.po 2007-02-02 06:45:51 UTC (rev 1290)
+++ trunk/rkward/po/de.po 2007-02-02 08:36:19 UTC (rev 1291)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-29 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-09 02:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-02 09:35+0100\n"
"Last-Translator: SJR <stefan_roediger at gmx.de>\n"
"Language-Team: German <rkward-devel at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,8 +171,7 @@
msgstr "Lösche diese Zeile (%1)"
#: agents/rksaveagent.cpp:60
-msgid ""
-"No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
+msgid "No filename given. Your data was NOT saved. Do you still want to proceed?"
msgstr ""
"Kein Dateiname angegeben. Ihre Daten wurden NICHT gespeichert. Möchten Sie "
"dennoch fortfahren?"
@@ -294,7 +293,7 @@
#: agents/rkquitagent.cpp:41
msgid "Waiting for R to finish"
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf Beenden von R"
#: core/rkmodificationtracker.cpp:50
msgid ""
@@ -324,8 +323,7 @@
msgstr "Objekt entfernen?"
#: core/rkmodificationtracker.cpp:62
-msgid ""
-"Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
+msgid "Do you really want to remove the object '%1'? There's no way to get it back."
msgstr ""
"Wollen Sie das Objekt '%1' wirklich entfernen? Es gibt keine Möglichkeit es "
"wieder herzustellen."
@@ -572,8 +570,7 @@
#: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:128
msgid "The document \"%1\" has been modified. Close it anyway?"
-msgstr ""
-"Das Dokument \"%1\" wurde verändert. Soll es dennoch gespeichert werden?"
+msgstr "Das Dokument \"%1\" wurde verändert. Soll es dennoch gespeichert werden?"
#: windows/rkcommandeditorwindow.cpp:128
msgid "File not saved"
@@ -856,23 +853,23 @@
#: plugin/rkpreviewbox.cpp:47
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau"
#: plugin/rkpreviewbox.cpp:165
msgid "Preview disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau aktiviert"
#: plugin/rkpreviewbox.cpp:169
msgid "Preview up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau aktuell"
#: plugin/rkpreviewbox.cpp:171
msgid "Preview updating"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiere Vorschau"
#: plugin/rkpreviewbox.cpp:174
msgid "Preview not (yet) possible"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau ist (noch) nicht möglich"
#: settings/rksettingsmoduleobjectbrowser.cpp:41
msgid "Which objects should be shown by default?"
@@ -1210,7 +1207,7 @@
#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:71
msgid "Command history is context sensitive by default"
-msgstr ""
+msgstr "Der Verlauf der Kommandozeile ist kontextsensitiv"
#: settings/rksettingsmoduleconsole.cpp:167
msgid "Console"
@@ -1259,8 +1256,7 @@
#: settings/rksettingsmodulewatch.cpp:147
msgid "Maximum number of paragraphs/lines to display in the Command Log"
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl von Absätzen/Zeile die im Command Log angezeigt werden sollen"
+msgstr "Maximale Anzahl von Absätzen/Zeile die im Command Log angezeigt werden sollen"
#: settings/rksettings.cpp:63
msgid "Settings"
@@ -1312,8 +1308,7 @@
#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:204
msgid "Please stand by while installing selected packages"
-msgstr ""
-"Bitte warten warten Sie während die gewählten Pakete installiert werden."
+msgstr "Bitte warten warten Sie während die gewählten Pakete installiert werden."
#: dialogs/rkloadlibsdialog.cpp:204
msgid "Installing packages"
@@ -1528,16 +1523,14 @@
#: misc/xmlhelper.cpp:219
msgid "Illegal attribute value. Allowed values are 'true' or 'false', only."
-msgstr ""
-"Illegaler Attributwert. Nur die Werte 'wahr' oder 'falsch' sind zulässig."
+msgstr "Illegaler Attributwert. Nur die Werte 'wahr' oder 'falsch' sind zulässig."
#: misc/xmlhelper.cpp:230
msgid "XML-parsing '%1' "
msgstr "XML-parsing '%1' "
#: misc/rkprogresscontrol.cpp:203
-msgid ""
-"<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
+msgid "<b>There have been errors and / or warnings! See below for a transcript</b>"
msgstr ""
"<b>Es gab Fehler und / oder Warnungen! Betrachten Sie das Transkript "
"unterhalb</b>"
@@ -1884,7 +1877,7 @@
#: main.cpp:89
msgid "Several plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene Plug-ins"
#: main.cpp:90
msgid "A cool icon"
@@ -1895,18 +1888,16 @@
msgstr "RKWard Logo, viele Vorschläge, Wortwahl"
#: main.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Many plugins, suggestions, marketing, translations"
-msgstr "Viele Plug-Ins, Vorschläge und Marketing"
+msgstr "Viele Plug-Ins, Vorschläge, Marketing und Übersetzungen"
#: main.cpp:93
msgid "Several valuable comments, hints and patches"
msgstr "Verschiedene wertvolle Kommentare, Hinweise und Patches"
#: main.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Translation, Suggestions, plugins"
-msgstr "Viele Plug-Ins, Vorschläge und Marketing"
+msgstr "Übersetzungen, Vorschläge und Plug-ins"
#: main.cpp:95
msgid "Many comments, useful suggestions, and bug reports"
@@ -1914,7 +1905,7 @@
#: main.cpp:96
msgid "Some patches"
-msgstr ""
+msgstr "Einige Patches"
#: main.cpp:97
msgid "Many more people on rkward-devel at lists.sourceforge.net"
@@ -2410,3 +2401,4 @@
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan_roediger at gmx.de"
+
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the rkward-tracker
mailing list