Questions on Plasma i18n strings

Alexander Potashev aspotashev at gmail.com
Sat Oct 29 16:58:19 UTC 2016


Hi David, other Plasma developers,

Thanks for your work! However, many of the problems I have reported
above are still not fixed in Plasma/5.8 and/or the master branch.
Please find the details below.

2016-03-19 19:36 GMT+03:00 Albert Astals Cid <aacid at kde.org>:
> El divendres, 18 de març de 2016, a les 15:48:44 CET, David Rosca va escriure:
>> >  3. In bluedevil, msg "Imaging" at
>> >
>> > kcmodule/devices/devicedetails.cpp:244 is not clear. Is it a
>> > scanner/photo camera/etc? Can it be a web/video camera?
>>
>> Yes, it is a Bluetooth device class: Imaging (printer, scanner,
>> camera, display, ...)
>
> Maybe you can add context to help translators?

I agree this messages needs a context string. Please add it.

>> >  23.
>> >
>> > kcmkeyboard.po-495-#: layouts_menu.cpp:135
>> > kcmkeyboard.po-496-msgid "Configure..."
>> >
>> > Please change to "Configure Layouts...", otherwise it's not clear what
>> > you are about to configure - the layouts widget or the layouts
>> > themselves.
>>
>> It's displayed in layouts menu (in systray). There is nothing else
>> than layouts in this menu, so it should be clear. I'm not sure what
>> widget are you referring to.
>
> Maybe you can add context to help translators?

Since the system tray in Plasma contains many Plasma widgets (e.g.
Volume Control, Instant Messaging, Printing, Pluggable Devices,
Notifications), it's natural for some icons in the tray to have a
"Configure Widget..." item in the context menu, for example the
Printing widget has two menu items: "Configure Printing Widget..."
(responsible solely for the UI in the system tray) and "Configure
Printers..." (to configure CUPS, etc). This is why I think
"Configure..." is too vague: at a first glance you won't know what it
is supposed to configure.


As for the problems that are still not fixed, here is the list that I
have just reviewed and renewed:

 1. In plasma-workspace/shell/packageplugins/shell lines 39, 40:
"Applets furniture". I don't get what is meant by "furniture" here.
Also, is it correct to have identical descriptions  for two
directories - "applet" and "configuartion"?

 4. In bluedevil/kcmodule/devices/devicedetails.cpp:274, "%1 %2 (%3)"
is a word puzzle. Please add i18n() to allow locale-dependent syntax.

 5. It's not clear to me where the messages from
bluedevil_xml_mimetypes.po
(bluedevil-mime.xml.podir/bluedevil-mime.xml.in.h) will be visible in
the UI.

 7. In khotkeys, the file data/kde32b1.khotkeys contains the word
"anticlockwise". It's more common to say "counterclockwise".

 8. In applets/clipboard/metadata.desktop, there should not be full
stop at the end of "Provides access to the clipboard history.", none
of Plasma widgets have it.

 9. In the SDDM KCM the subtitle is "Select login theme". This is
wrong because in fact the KCM also allows to you to change the UID
range, enable autologin, etc, not just for theme selection.

 10. In kcm-kwin-scripts.po:
#: module.ui:48
msgid "Get New Script..."

Should be plural ("scripts") as khotnewstuff permits installation of
several scripts without closing its dialog.

 11. In kcm_baloofile.po:

#: folderselectionwidget.cpp:206
msgid "The root directory is always hidden"

This message cannot be understood by user (Where is it "hidden" from?
What does it mean?). It should instead say something like "Not allowed
to exclude root directory, please disable desktop search completely if
you do not want it."

 12. also in kcm_baloofile.po...

#: folderselectionwidget.cpp:240
#, kde-format
msgid "Folder's parent %1 is already excluded"

%1 is the folder to be excluded, not its parent. Should be "A parent
folder of %1 is already excluded"

 13. In kcm_displayconfiguration.po, the msg from the test should not
be translatable. This one:
#: src/kcm_testapp.cpp:34
msgid "KCM Test App"

 14.
kcm_energyinfo.po-237-#: package/contents/ui/main.qml:474
kcm_energyinfo.po-239-msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
kcm_energyinfo.po-240-msgid "%1 %2"

Bad idea because spacing depends on the actual unit. "%" often should
not have a space in front of it.

 15.
kcm_phonon.po-174-#: devicepreference.cpp:327
kcm_phonon.po-176-msgid "Video Recording Device Preference for the
'%1' Category "

Please remove space at the end.

 16.
kcm_pulseaudio.po-61-#: kcm/package/contents/ui/main.qml:36
kcm_pulseaudio.po-62-msgctxt "@title:tab"
kcm_pulseaudio.po-63-msgid "Applications"

This tab title is not consistent with the "Recording" tab. Please
change to "Playback".

 17.
kcm_sddm.po-41-#: src/configwidgets/selectimagebutton.cpp:76
kcm_sddm.po-42-msgid "Select image"

Please use title capitalization ("Select Image") and add ctxt
"@title:window" (google "kde i18n semantics")

 18.
kcm_sddm.po-125-#: src/ui/advanceconfig.ui:93
kcm_sddm.po-126-msgid "User"

This is title for groupbox where you define the range of UID. Firsly,
this should probably be changed to "Users". Then, it is not clear what
does this range control (does it works as a filter for users to be
displayed on login screen?) - please clarify by addiing a user-visible
message in a label, tooltip or "what's this?"

 19.
kcm_search.po-30-#: kcm.cpp:99
kcm_search.po-31-msgid "Configure Search"

Please change to "Configure Search Line". "Configure Search" would
mean that kcm_search controls Baloo.

 20.
kcm_search.po-39-#: kcm.cpp:109
kcm_search.po-40-msgid "Select the search plugins"

Please add a colon (:) at the end.

 21.
kcm_touchpad.po-658-#: src/kcm/ui/scroll.ui:345
kcm_touchpad.po-659-msgid "Move angle (radians) of finger to generate
a scroll event"

Wrong. It's in degrees, not radians.

 22.
kcminfo.po-148-#: ../base/info_wayland.cpp:65
kcminfo.po-149-msgid "Interfaces"

If this is a table header (I'm not 100% sure), then this word should
be in singular: "Interface". Anyway, please clarify what it is (a
table column header or not) by adding a msgctxt.

 24.
kcmkwincompositing.po-339-#: qml/EffectView.qml:104
kcmkwincompositing.po-340-msgid "Get New Effects ..."

Please remove space in front of the ellipsis.

 25.
kcmkwinrules.po-266-#: ruleslist.cpp:153
kcmkwinrules.po-267-msgid "Export Rule"

This is inconsistent with "Import Rules", please change to "Export Rules".

 26.
kcmkwinrules.po-271-#: ruleslist.cpp:154 ruleslist.cpp:166
kcmkwinrules.po-272-msgid "KWin Rule (*.kwinrule)"

Please change "Rule" to "Rules". Plural is commonly used in file filters.

 27.
kcmkwinrules.po-506-#. i18n: ectx: property (suffix), widget
(QSpinBox, detection_delay)
kcmkwinrules.po-507-#: ruleswidgetbase.ui:325
kcmkwinrules.po-508-msgid "s delay"

Word puzzle. Think of languages where "delay" is a prefix.

 28.
kcmopengl.po-344-#: opengl.ui:17
kcmopengl.po-345-msgid "1"

Should this be translatable? Looks like a dummy string.

 29. In plasma-desktop/kcms/translations/kcmtranslations.cpp, line 124 you have:
missingLanguages.join("', '"))

This is not translatable, because I would like to translate it as "»,
«" to quote the language codes.

 30.
kde-gtk-config.po-106-#: src/dialog_uninstaller.cpp:133
kde-gtk-config.po-107-msgid "Could not uninstall the icons theme."

It's more common to say "icon theme", not "icons theme".

 31.
kde-gtk-config.po-174-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:326
kde-gtk-config.po-175-msgid "It was not possible to save the config"

Please add period at the end.

Btw, the wording "Failed to save the config" is probably more common.

 32.
kde-gtk-config.po-354-#: src/ui/gui.ui:476
kde-gtk-config.po-355-msgid ""
kde-gtk-config.po-356-"<html><head/><body><p>Here you can find more
GTK themes to try. You can "
kde-gtk-config.po-357-"either download them from the following
websites.</p><p>Also you can "
kde-gtk-config.po-358-"download it from the opendesktop facilities as
suggested below</p><p align="

What is meant by "as suggested below"? I don't see any explanatory text below.

 33.
kdevpackagemanagerview.po-28-#: savesystemviewplugin.cpp:64
kdevpackagemanagerview.po-29-msgid "Save System"

Please reword or clarify. Is it an action "to save the system" or a
"system implementing some file saving algorithms"?

 34.
khotkeys.po-82-#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:92
khotkeys.po-83-msgid "Launch  D-Bus Browser"

Please remove double space.

 35.
khotkeys.po-192-#: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70
khotkeys.po-193-msgid "ms"

Please add a space in front of "ms".

 36.
kscreenlocker.po-26-#: abstractlocker.cpp:51
kscreenlocker.po-27-#, kde-format
kscreenlocker.po-28-msgid ""
kscreenlocker.po-29-"The screen locker is broken and unlocking is not
possible anymore.\n"
kscreenlocker.po-30-"In order to unlock switch to a virtual terminal
(e.g. Ctrl+Alt+F2),\n"
kscreenlocker.po-31-"log in and execute the command:\n"

This message is displayed with a huge font size, please add a msgctxt
to notify translators that they need to limit the with of translated
text to a maximum of 60 characters per line, may be even less.

 37. In plasma-workspace/ksmserver/main.cpp a couple of i18n messages
abuse the new meaning of "KDE", please change to "Plasma" or something
more specific (may be "Plasma session manager").

 38.
libdiscover.po-1586-#:
libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160
libdiscover.po-1587-msgid "Cannot fetch sources"

Please clarify what is "sources": source code or source of binary
software downloads?


-- 
Alexander Potashev


More information about the Plasma-devel mailing list