[neon/backports-focal/libgwenhywfar/Neon/release] debian: Drop patch 0001-i18n-Update-German-translation.patch (applied upstream)
Micha Lenk
null at kde.org
Mon Sep 27 15:37:13 BST 2021
Git commit fadf9adf18b611b9241eeeadd60cd76e917510e5 by Micha Lenk.
Committed on 11/09/2021 at 17:53.
Pushed by jriddell into branch 'Neon/release'.
Drop patch 0001-i18n-Update-German-translation.patch (applied upstream)
M +2 -1 debian/changelog
D +0 -621 debian/patches/0001-i18n-Update-German-translation.patch
D +0 -1 debian/patches/series
https://invent.kde.org/neon/backports-focal/libgwenhywfar/commit/fadf9adf18b611b9241eeeadd60cd76e917510e5
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 071eb5c..5779731 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -6,13 +6,14 @@ libgwenhywfar (5.7.1-1) unstable; urgency=medium
[ Micha Lenk ]
* New upstream version 5.7.1
+ - Drop patch 0001-i18n-Update-German-translation.patch (applied upstream).
* debian/rules:
- Drop obsolete explicit deletion of files (they are now cleaned up by the
upstream build system).
- Re-add override_dh_strip to force execution of dh_strip. Otherwise it
wouldn't get executed at all.
- -- Micha Lenk <micha at debian.org> Sat, 11 Sep 2021 19:37:13 +0200
+ -- Micha Lenk <micha at debian.org> Sat, 11 Sep 2021 19:52:42 +0200
libgwenhywfar (5.6.0-2) unstable; urgency=medium
diff --git a/debian/patches/0001-i18n-Update-German-translation.patch b/debian/patches/0001-i18n-Update-German-translation.patch
deleted file mode 100644
index cd77ebf..0000000
--- a/debian/patches/0001-i18n-Update-German-translation.patch
+++ /dev/null
@@ -1,621 +0,0 @@
-Origin: upstream, commit:e55548fb3fa0444fd2900cd387d06089597ad2e9
-From: Christian Stimming <christian at cstimming.de>
-Date: Tue, 16 Feb 2021 21:00:53 +0100
-Subject: i18n: Update German translation
- .
- 222 translated.
-Last-Update: 2021-02-17
-
-diff --git a/po/de.po b/po/de.po
-index f64d6cbe..c4419055 100644
---- a/po/de.po
-+++ b/po/de.po
-@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gwenhywfar\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: aqbanking-user at lists.aqbanking.de\n"
--"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:08+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2019-10-22 22:18+0200\n"
-+"POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:55+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2021-02-16 21:00+0100\n"
- "Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
- "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de at kde.org>\n"
- "Language: de_DE\n"
-@@ -220,60 +220,60 @@ msgstr "TLS: SSL Ciphers Prioritätenliste: %s"
- msgid "Using GnuTLS default ciphers."
- msgstr "Verwende GnuTLS Default Ciphers."
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:808 src/sio/syncio_tls.c:1076
-+#: src/sio/syncio_tls.c:816 src/sio/syncio_tls.c:1084
- msgid "Signer not found"
- msgstr "Unterzeichner des Zertifikats wurde nicht gefunden"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:815 src/sio/syncio_tls.c:1082
-+#: src/sio/syncio_tls.c:823 src/sio/syncio_tls.c:1090
- msgid "Certificate is not trusted"
- msgstr "Dem Zertifikat wird nicht vertraut"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:822 src/sio/syncio_tls.c:1088
-+#: src/sio/syncio_tls.c:830 src/sio/syncio_tls.c:1096
- msgid "Certificate has been revoked"
- msgstr "Das Zertifikat wurde zurückgerufen (revoked)"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:966
-+#: src/sio/syncio_tls.c:974
- msgid "Certificate was not issued for this host"
- msgstr "Zertifikat ist nicht für diesen Host erstellt worden"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:977
-+#: src/sio/syncio_tls.c:985
- msgid "No hostname to verify the sender!"
- msgstr "Kein Hostname vorhanden, mit dem der Absender verifiziert werden kann!"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1094
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1102
- msgid "Certificate has expired"
- msgstr "Zertifikat ist nicht mehr gültig"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1100
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1108
- msgid "Certificate is not active yet"
- msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1106
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1114
- msgid "Certificate owner does not match hostname"
- msgstr "Zertifikat-Besitzer passt nicht zum Hostnamen"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1112
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1120
- msgid "Certificate contains invalid information"
- msgstr "Zertifikat enthält ungültige Informationen"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1118
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1126
- msgid "A system error occurred while checking the certificate"
- msgstr "Es gab einen Fehler im Betriebssystem beim Prüfen des Zertifikates"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1124
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1132
- msgid "The certificate is valid"
- msgstr "Zertifikat ist gültig"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1284
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1282
- #, c-format
- msgid "TLS: SSL-Ciphers negotiated: %s"
- msgstr "TLS: SSL-Ciphers ausgehandelt: %s"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1295
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1293
- msgid "TLS: Warning - The server has chosen unsafe SSL-Ciphers!"
- msgstr "TLS: Achtung - der Server hat unsichere SSL-Ciphers gewählt."
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1358
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1356
- msgid ""
- "A TLS handshake error occurred. If you are using AqBanking you should "
- "consider enabling the option \"force SSLv3\" in the user settings dialog."
-@@ -282,22 +282,22 @@ msgstr ""
- "benutzen, sollten Sie einmal die Option \"SSLv3 erzwingen\" in den "
- "Einstellungen ausprobieren."
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1367
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1365
- #, c-format
- msgid "TLS Handshake Error: %d (%s)"
- msgstr "TLS-Handshake-Fehler: %d (%s)"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1448
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1446
- #, c-format
- msgid "Error on gnutls_bye: %d (%s)"
- msgstr "Fehler beim Schritt \"gnutls_bye\": %d (%s)"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1497
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1495
- #, c-format
- msgid "Error on gnutls_record_recv: %d (%s)"
- msgstr "Fehler beim Schritt \"gnutls_record_recv\": %d (%s)"
-
--#: src/sio/syncio_tls.c:1565
-+#: src/sio/syncio_tls.c:1563
- #, c-format
- msgid "Error on gnutls_record_send: %d (%s)"
- msgstr "Fehler beim Schritt \"gnutls_record_send\": %d (%s)"
-@@ -332,97 +332,111 @@ msgstr "Kein HTTP Status-Code empfangen"
- msgid "- no details -)"
- msgstr "- Keine Angaben -"
-
--#: src/sio/httpsession.c:380 src/sio/httpsession.c:715
-+#: src/sio/httpsession.c:403 src/sio/httpsession.c:860
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Mit Server verbinden..."
-
--#: src/sio/httpsession.c:390 src/sio/httpsession.c:724
-+#: src/sio/httpsession.c:413 src/sio/httpsession.c:869
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server aufgebaut werden."
-
--#: src/sio/httpsession.c:399 src/sio/httpsession.c:731
-+#: src/sio/httpsession.c:422 src/sio/httpsession.c:876
- msgid "Connected."
- msgstr "Verbunden."
-
--#: src/sio/httpsession.c:428
-+#: src/sio/httpsession.c:451
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Nachricht senden..."
-
--#: src/sio/httpsession.c:436
-+#: src/sio/httpsession.c:459 src/sio/httpsession.c:518
- #, c-format
- msgid "Could not send message (%d)"
- msgstr "Konnte Nachricht nicht senden (%d)"
-
--#: src/sio/httpsession.c:445
-+#: src/sio/httpsession.c:468 src/sio/httpsession.c:524
- msgid "Message sent."
- msgstr "Nachricht gesendet."
-
--#: src/sio/httpsession.c:506 src/sio/httpsession.c:603
-+#: src/sio/httpsession.c:512
-+msgid "Sending response..."
-+msgstr "Antwort senden..."
-+
-+#: src/sio/httpsession.c:529 src/sio/httpsession.c:649
-+#: src/sio/httpsession.c:840
-+msgid "Disconnecting from server..."
-+msgstr "Beenden der Verbindung zum Server..."
-+
-+#: src/sio/httpsession.c:533 src/sio/httpsession.c:653
-+#: src/sio/httpsession.c:844 src/sio/httpsession.c:881
-+msgid "Disconnected."
-+msgstr "Verbindung beendet."
-+
-+#: src/sio/httpsession.c:594 src/sio/httpsession.c:748
- #, c-format
- msgid "HTTP: Moved permanently to %s"
- msgstr "HTTP: Permanent verschoben nach %s"
-
--#: src/sio/httpsession.c:509 src/sio/httpsession.c:606
-+#: src/sio/httpsession.c:597 src/sio/httpsession.c:751
- #, c-format
- msgid "HTTP: Use proxy at %s"
- msgstr "HTTP: Proxy verwenden auf %s"
-
--#: src/sio/httpsession.c:512 src/sio/httpsession.c:609
-+#: src/sio/httpsession.c:600 src/sio/httpsession.c:754
- #, c-format
- msgid "HTTP: Moved temporarily to %s"
- msgstr "HTTP: Zeitweise verschoben nach %s"
-
--#: src/sio/httpsession.c:515 src/sio/httpsession.c:612
-+#: src/sio/httpsession.c:603 src/sio/httpsession.c:757
- #, c-format
- msgid "HTTP: Moved to %s"
- msgstr "HTTP: Verschoben nach %s"
-
--#: src/sio/httpsession.c:538 src/sio/httpsession.c:650
-+#: src/sio/httpsession.c:626 src/sio/httpsession.c:795
- msgid "Receiving response..."
- msgstr "Antwort wird empfangen..."
-
--#: src/sio/httpsession.c:550 src/sio/httpsession.c:682
-+#: src/sio/httpsession.c:638 src/sio/httpsession.c:684
-+#: src/sio/httpsession.c:827
- msgid "Received continuation response."
- msgstr "Antwort mit Fortsetzung empfangen."
-
--#: src/sio/httpsession.c:556 src/sio/httpsession.c:690
-+#: src/sio/httpsession.c:644 src/sio/httpsession.c:835
- msgid "Response received."
- msgstr "Antwort empfangen."
-
--#: src/sio/httpsession.c:561 src/sio/httpsession.c:695
--msgid "Disconnecting from server..."
--msgstr "Beenden der Verbindung zum Server..."
-+#: src/sio/httpsession.c:675
-+msgid "Receiving command..."
-+msgstr "Kommando wird empfangen..."
-
--#: src/sio/httpsession.c:565 src/sio/httpsession.c:699
--#: src/sio/httpsession.c:736
--msgid "Disconnected."
--msgstr "Verbindung beendet."
-+#: src/sio/httpsession.c:688
-+msgid "Command received."
-+msgstr "Kommando empfangen."
-
--#: src/os/gwendate.c:584
-+#: src/os/gwendate.c:670
- msgid "Sunday"
- msgstr "Sonntag"
-
--#: src/os/gwendate.c:587
-+#: src/os/gwendate.c:673
- msgid "Monday"
- msgstr "Montag"
-
--#: src/os/gwendate.c:590
-+#: src/os/gwendate.c:676
- msgid "Tuesday"
- msgstr "Dienstag"
-
--#: src/os/gwendate.c:593
-+#: src/os/gwendate.c:679
- msgid "Wednesday"
- msgstr "Mittwoch"
-
--#: src/os/gwendate.c:596
-+#: src/os/gwendate.c:682
- msgid "Thursday"
- msgstr "Donnerstag"
-
--#: src/os/gwendate.c:599
-+#: src/os/gwendate.c:685
- msgid "Friday"
- msgstr "Freitag"
-
--#: src/os/gwendate.c:602
-+#: src/os/gwendate.c:688
- msgid "Saturday"
- msgstr "Samstag"
-
-@@ -482,7 +496,7 @@ msgid "Remove Lock"
- msgstr "Lock entfernen"
-
- #: src/os/posix/fslock.c:378 src/crypttoken/ct.c:1067 src/crypttoken/ct.c:1139
--#: src/gui/cgui.c:302
-+#: src/gui/cgui.c:303
- msgid "Abort"
- msgstr "Abbrechen"
-
-@@ -494,25 +508,25 @@ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen."
- msgid "Lock removed by user request."
- msgstr "Lock auf Aufforderung des Benutzers entfernt."
-
--#: src/crypt3/mdigest.c:515
-+#: src/crypt3/mdigest.c:563
- #, c-format
- msgid "Error unpacking program (%d)"
- msgstr "Fehler beim Entpacken des Programms (%d)"
-
--#: src/crypt3/mdigest.c:532
-+#: src/crypt3/mdigest.c:580
- #, c-format
- msgid "Error loading checksum file (%d)"
- msgstr "Fehler beim Laden der Prüfsummendatei (%d)"
-
--#: src/crypt3/mdigest.c:558
-+#: src/crypt3/mdigest.c:606
- msgid "Checksum file does not contain valid lines"
- msgstr "Prüfsummendatei enthält keine gültigen Zeilen"
-
--#: src/crypt3/mdigest.c:566
-+#: src/crypt3/mdigest.c:614
- msgid "Integrity check on folder failed"
- msgstr "Integritätsprüfung des Ordners ist fehlgeschlagen"
-
--#: src/crypt3/mdigest.c:576 src/crypt3/mdigest.c:583
-+#: src/crypt3/mdigest.c:624 src/crypt3/mdigest.c:631
- #, c-format
- msgid "Folder contains %d files without checksum"
- msgstr "Ordner enthält %d Dateien ohne Prüfsumme"
-@@ -613,7 +627,7 @@ msgstr "Fehler"
- msgid "An internal error occurred."
- msgstr "Es ist ein interner Fehler aufgetreten."
-
--#: src/crypttoken/ct.c:1080 src/crypttoken/ct.c:1152 src/gui/gui.c:913
-+#: src/crypttoken/ct.c:1080 src/crypttoken/ct.c:1152 src/gui/gui.c:393
- msgid "Dismiss"
- msgstr "Schließen"
-
-@@ -753,11 +767,11 @@ msgstr "Plugin \"%s\": Unerwarteter Fehler (%d)"
- msgid "Could not load plugin \"%s\""
- msgstr "Fehler beim Laden des Plugins \"%s\""
-
--#: src/gui/cgui.c:297
-+#: src/gui/cgui.c:298
- msgid "Empty Input"
- msgstr "Leere Eingabe"
-
--#: src/gui/cgui.c:298
-+#: src/gui/cgui.c:299
- msgid ""
- "Your input was empty.\n"
- "Do you want to use the default?"
-@@ -765,19 +779,98 @@ msgstr ""
- "Ihre Eingabe war leer.\n"
- "Wollen Sie die voreingestellte PIN benutzen?"
-
--#: src/gui/cgui.c:300 src/gui/gui.c:1462
-+#: src/gui/cgui.c:301 src/gui/gui_cert.c:220
- msgid "Yes"
- msgstr "Ja"
-
--#: src/gui/cgui.c:301 src/gui/gui.c:1462
-+#: src/gui/cgui.c:302 src/gui/gui_cert.c:220
- msgid "No"
- msgstr "Nein"
-
--#: src/gui/gui.c:1180
--msgid "Waiting for Data"
--msgstr "Auf Daten warten"
-+#: src/gui/passwdstore.c:293 src/gui/passwdstore.c:427
-+msgid ""
-+"Please enter the password for the password store.\n"
-+"<html>Please enter the password for the <b>password store</b>.</br></html>"
-+msgstr ""
-+"Bitte geben Sie ein Password für den Passwortspeicher ein.\n"
-+"<html>Bitte geben Sie ein Password für den <b>Passwortspeicher</b> ein.</"
-+"br></html>"
-
--#: src/gui/gui.c:1312
-+#: src/gui/passwdstore.c:385
-+msgid "Create New Password Store"
-+msgstr "Neuen Passwortspeicher erstellen"
-+
-+#: src/gui/passwdstore.c:387
-+msgid ""
-+"You are about to create a new password store.\n"
-+"Passwords you store here will be encrypted with a passphrase\n"
-+"which you must enter now.\n"
-+"\n"
-+"Later you will only need to remember the passphrase for the\n"
-+"password store, not all the individuell passwords.\n"
-+"\n"
-+"WARNING: Storing your passwords in the password store\n"
-+"can be considered a security risk, especially if the passphrase protecting "
-+"it\n"
-+"is not strong enough!\n"
-+"\n"
-+"You can safely abort this step, in which case your passwords will not be "
-+"stored.\n"
-+"\n"
-+"Please enter the passphrase for the password store to be created or abort.\n"
-+"<html><p>You are about to create a new <b>password store</b>.</"
-+"p><br><p>Passwords you store here will be encrypted with a passphrase which "
-+"you must enter now.</p><p>Later you will only need to remember the "
-+"passphrase for the password store, not all the individuell passwords."
-+"<p><p><font color=\"red\"><b>Warning:</b> Storing your passwords in the "
-+"password store can be considered a <b>security risk</b>, especially if the "
-+"passphrase protecting it is not strong enough!</font></p><p><b>You can "
-+"safely abort this step</b>, in which case your passwords will not be stored."
-+"</p><br><p>Please enter the passphrase for the password store to be created "
-+"or abort.</p></html>"
-+msgstr ""
-+"Sie erstellen jetzt einen neuen Passwortspeicher.\n"
-+"\n"
-+"Die Passwörter, die darin gespeichert werden, müssen ihrerseits durch\n"
-+"ein schwer zu erratendes Hauptpasswort (auch genannt Pass-Phrase)\n"
-+"verschlüsselt werden. Dieses müssen Sie jetzt eingeben.\n"
-+"\n"
-+"Anschließend müssen Sie sich nur noch das Hauptpasswort für den\n"
-+"Passwortspeicher merken, nicht mehr die einzelnen Passwörter.\n"
-+"\n"
-+"Vorsicht: Es ist ein Sicherheitsrisiko, wenn Sie alle Ihre Passwörter\n"
-+"in diesem Passwortspeicher ablegen und dabei nur ein leicht zu\n"
-+"erratendes Hauptpasswort verwenden!\n"
-+"\n"
-+"Sie könne in jedem Fall hier auch \"Abbrechen\" wählen. Ihre Passwörter\n"
-+"werden dann nicht gespeichert.\n"
-+"\n"
-+"Bitte geben Sie jetzt das Hauptpasswort für den Passwortspeicher ein\n"
-+"oder wählen Sie \"Abbrechen\".\n"
-+"<html>\n"
-+"<p>Sie erstellen jetzt einen neuen <b>Passwortspeicher</b>.</p><br>\n"
-+"<p>\n"
-+"Die Passwörter, die darin gespeichert werden, müssen ihrerseits durch\n"
-+"ein schwer zu erratendes Hauptpasswort (auch genannt Pass-Phrase)\n"
-+"verschlüsselt werden. Dieses müssen Sie jetzt eingeben.\n"
-+"</p><p>\n"
-+"Anschließend müssen Sie sich nur noch das Hauptpasswort für den\n"
-+"Passwortspeicher merken, nicht mehr die einzelnen Passwörter.\n"
-+"</p><p>\n"
-+"<font color=\"red\"><b>Vorsicht:</b> Es ist ein <b>Sicherheitsrisiko</b>,\n"
-+"wenn Sie alle Ihre Passwörter in diesem Passwortspeicher ablegen und\n"
-+"dabei nur ein leicht zu erratendes Hauptpasswort verwenden!</font>\n"
-+"</p><p>\n"
-+"\n"
-+"Sie könne in jedem Fall hier auch \"Abbrechen\" wählen. Ihre Passwörter\n"
-+"werden dann nicht gespeichert.\n"
-+"</p><p>\n"
-+"\n"
-+"Bitte geben Sie jetzt das Hauptpasswort für den Passwortspeicher ein oder "
-+"wählen Sie \"Abbrechen\".\n"
-+"</p></html>"
-+
-+#: src/gui/gui_cert.c:70
- #, c-format
- msgid ""
- "The following certificate has been received:\n"
-@@ -816,8 +909,14 @@ msgstr ""
- "Hash (SHA1) : %s\\n\n"
- "Hash (SHA512): %s\\n\n"
- "Status : %s\n"
--"Wollen Sie dieses Zertifikat akzeptieren? <html><p>Das folgende Zertifikat wurde empfangen:</p> <table> <tr><td>Name</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Organisation</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Abteilung</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Staat</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Stadt</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Bundesland</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Gültig ab</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Gültig bis</td><td>%s</td></tr>\n"
--"<tr><td>Hash (MD5)</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Hash (SHA1)</td><td>%s</td></tr>\n"
-+"Wollen Sie dieses Zertifikat akzeptieren? <html><p>Das folgende Zertifikat "
-+"wurde empfangen:</p> <table> <tr><td>Name</td><td>%s</td></tr> "
-+"<tr><td>Organisation</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Abteilung</td><td>%s</"
-+"td></tr> <tr><td>Staat</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Stadt</td><td>%s</td></"
-+"tr> <tr><td>Bundesland</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Gültig ab</td><td>"
-+"%s</td></tr> <tr><td>Gültig bis</td><td>%s</td></tr>\n"
-+"<tr><td>Hash (MD5)</td><td>%s</td></tr> <tr><td>Hash (SHA1)</td><td>%s</"
-+"td></tr>\n"
- "<tr><td>Hash (SHA512)</td><td>%s</td></tr>\n"
- "<tr><td>Status</td><td>%s%s%s</td></tr> </table>\n"
- "<p>Wollen Sie dieses Zertifikat akzeptieren?</p></html>"
-@@ -828,27 +927,27 @@ msgstr ""
- #. digit of the year, M - digit of the month, D - digit of the day
- #. of month, h - digit of the hour, m - digit of the minute, s-
- #. digit of the second. All other characters are left unchanged.
--#: src/gui/gui.c:1374 src/gui/gui.c:1388
-+#: src/gui/gui_cert.c:132 src/gui/gui_cert.c:146
- msgid "YYYY/MM/DD hh:mm:ss"
- msgstr "DD.MM.YYYY hh:mm:ss"
-
--#: src/gui/gui.c:1406
-+#: src/gui/gui_cert.c:164
- msgid "unknown"
- msgstr "unbekannt"
-
--#: src/gui/gui.c:1460
-+#: src/gui/gui_cert.c:218
- msgid "Certificate Received"
- msgstr "Zertifikat empfangen"
-
--#: src/gui/gui.c:1791
-+#: src/gui/gui_dialogs.c:246
- msgid "Operation finished, you can now close this window."
- msgstr "Vorgang abgeschlossen, Sie können das Fenster nun schließen."
-
--#: src/gui/gui.c:2464
-+#: src/gui/gui_passwd.c:168
- msgid "Enforce PIN"
- msgstr "PIN erzwingen"
-
--#: src/gui/gui.c:2466
-+#: src/gui/gui_passwd.c:170
- msgid ""
- "You entered the same PIN twice.\n"
- "The PIN is marked as bad, do you want\n"
-@@ -861,96 +960,42 @@ msgstr ""
- "aber als <b>ungültig</b> markiert. Wollen Sie sie trotzdem verwenden?</p></"
- "html>"
-
--#: src/gui/gui.c:2478
-+#: src/gui/gui_passwd.c:182
- msgid "Yes, use anyway"
- msgstr "Ja, trotzdem verwenden"
-
--#: src/gui/gui.c:2479
-+#: src/gui/gui_passwd.c:183
- msgid "Re-enter"
- msgstr "Neu eingeben"
-
--#: src/gui/passwdstore.c:293 src/gui/passwdstore.c:427
--msgid ""
--"Please enter the password for the password store.\n"
--"<html>Please enter the password for the <b>password store</b>.</br></html>"
--msgstr ""
--"Bitte geben Sie ein Password für den Passwortspeicher ein.\n"
--"<html>Bitte geben Sie ein Password für den <b>Passwortspeicher</b> ein.</"
--"br></html>"
-+#: src/gui/gui_virtual.c:701
-+msgid "Waiting for Data"
-+msgstr "Auf Daten warten"
-
--#: src/gui/passwdstore.c:385
--msgid "Create New Password Store"
--msgstr "Neuen Passwortspeicher erstellen"
-+#: src/sar/sar.c:547 src/sar/sar.c:1225 src/sar/sar.c:1879 src/sar/sar.c:1999
-+#: src/sar/sar.c:2177 src/sar/sar.c:2428
-+msgid "File Operation"
-+msgstr "Dateioperation"
-
--#: src/gui/passwdstore.c:387
--msgid ""
--"You are about to create a new password store.\n"
--"Passwords you store here will be encrypted with a passphrase\n"
--"which you must enter now.\n"
--"\n"
--"Later you will only need to remember the passphrase for the\n"
--"password store, not all the individuell passwords.\n"
--"\n"
--"WARNING: Storing your passwords in the password store\n"
--"can be considered a security risk, especially if the passphrase protecting "
--"it\n"
--"is not strong enough!\n"
--"\n"
--"You can safely abort this step, in which case your passwords will not be "
--"stored.\n"
--"\n"
--"Please enter the passphrase for the password store to be created or abort.\n"
--"<html><p>You are about to create a new <b>password store</b>.</"
--"p><br><p>Passwords you store here will be encrypted with a passphrase which "
--"you must enter now.</p><p>Later you will only need to remember the "
--"passphrase for the password store, not all the individuell passwords."
--"<p><p><font color=\"red\"><b>Warning:</b> Storing your passwords in the "
--"password store can be considered a <b>security risk</b>, especially if the "
--"passphrase protecting it is not strong enough!</font></p><p><b>You can "
--"safely abort this step</b>, in which case your passwords will not be stored."
--"</p><br><p>Please enter the passphrase for the password store to be created "
--"or abort.</p></html>"
--msgstr ""
--"Sie erstellen jetzt einen neuen Passwortspeicher.\n"
--"\n"
--"Die Passwörter, die darin gespeichert werden, müssen ihrerseits durch\n"
--"ein schwer zu erratendes Hauptpasswort (auch genannt Pass-Phrase)\n"
--"verschlüsselt werden. Dieses müssen Sie jetzt eingeben.\n"
--"\n"
--"Anschließend müssen Sie sich nur noch das Hauptpasswort für den\n"
--"Passwortspeicher merken, nicht mehr die einzelnen Passwörter.\n"
--"\n"
--"Vorsicht: Es ist ein Sicherheitsrisiko, wenn Sie alle Ihre Passwörter\n"
--"in diesem Passwortspeicher ablegen und dabei nur ein leicht zu\n"
--"erratendes Hauptpasswort verwenden!\n"
--"\n"
--"Sie könne in jedem Fall hier auch \"Abbrechen\" wählen. Ihre Passwörter\n"
--"werden dann nicht gespeichert.\n"
--"\n"
--"Bitte geben Sie jetzt das Hauptpasswort für den Passwortspeicher ein\n"
--"oder wählen Sie \"Abbrechen\".\n"
--"<html>\n"
--"<p>Sie erstellen jetzt einen neuen <b>Passwortspeicher</b>.</p><br>\n"
--"<p>\n"
--"Die Passwörter, die darin gespeichert werden, müssen ihrerseits durch\n"
--"ein schwer zu erratendes Hauptpasswort (auch genannt Pass-Phrase)\n"
--"verschlüsselt werden. Dieses müssen Sie jetzt eingeben.\n"
--"</p><p>\n"
--"Anschließend müssen Sie sich nur noch das Hauptpasswort für den\n"
--"Passwortspeicher merken, nicht mehr die einzelnen Passwörter.\n"
--"</p><p>\n"
--"<font color=\"red\"><b>Vorsicht:</b> Es ist ein <b>Sicherheitsrisiko</b>,\n"
--"wenn Sie alle Ihre Passwörter in diesem Passwortspeicher ablegen und\n"
--"dabei nur ein leicht zu erratendes Hauptpasswort verwenden!</font>\n"
--"</p><p>\n"
--"\n"
--"Sie könne in jedem Fall hier auch \"Abbrechen\" wählen. Ihre Passwörter\n"
--"werden dann nicht gespeichert.\n"
--"</p><p>\n"
--"\n"
--"Bitte geben Sie jetzt das Hauptpasswort für den Passwortspeicher ein oder "
--"wählen Sie \"Abbrechen\".\n"
--"</p></html>"
-+#: src/sar/sar.c:548
-+msgid "Copying file into archive"
-+msgstr "Datei in Archiv kopieren"
-+
-+#: src/sar/sar.c:1226
-+msgid "Extracting file from archive"
-+msgstr "Datei aus Archiv entpacken"
-+
-+#: src/sar/sar.c:1880
-+msgid "Unpacking archive file"
-+msgstr "Entpacken von Archiv-Datei"
-+
-+#: src/sar/sar.c:2000 src/sar/sar.c:2178
-+msgid "Signing archive file"
-+msgstr "Signieren der Archiv-Datei"
-+
-+#: src/sar/sar.c:2429
-+msgid "Checking archive file"
-+msgstr "Archiv-Datei prüfen"
-
- #: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:639
- msgid "No valid PIN (tried too often), aborting."
-@@ -1153,7 +1198,8 @@ msgid ""
- "\n"
- msgstr ""
- " showpasswords:\n"
--" Zeige die Passwörter, die in einer GWEN_PASSWD_STORE Datei gespeichert sind\n"
-+" Zeige die Passwörter, die in einer GWEN_PASSWD_STORE Datei gespeichert "
-+"sind\n"
- "\n"
-
- #: tools/gsa/main.c:132
---
-2.20.1
-
diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series
deleted file mode 100644
index 0f1807e..0000000
--- a/debian/patches/series
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-0001-i18n-Update-German-translation.patch
More information about the Neon-commits
mailing list