[neon/backports-focal/libgwenhywfar/Neon/release] debian: Add 0001-i18n-Update-German-translation.patch for translation update

Micha Lenk null at kde.org
Mon Sep 27 15:37:12 BST 2021


Git commit 4c90fbebe3ba705ee932899f3c17fe444db6e22c by Micha Lenk.
Committed on 17/02/2021 at 16:36.
Pushed by jriddell into branch 'Neon/release'.

Add 0001-i18n-Update-German-translation.patch for translation update

M  +1    -0    debian/changelog
A  +621  -0    debian/patches/0001-i18n-Update-German-translation.patch
A  +1    -0    debian/patches/series

https://invent.kde.org/neon/backports-focal/libgwenhywfar/commit/4c90fbebe3ba705ee932899f3c17fe444db6e22c

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 02f2e1a..42df1fd 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -3,6 +3,7 @@ libgwenhywfar (5.5.1-1) UNRELEASED; urgency=medium
   * New upstream version 5.5.1.
   * Drop patch to enable SNI on server connection (applied upstream).
   * debian/libgwenhywfar79.symbols: Add new symbols.
+  * Add 0001-i18n-Update-German-translation.patch for translation update.
 
  -- Micha Lenk <micha at debian.org>  Wed, 17 Feb 2021 17:29:33 +0100
 
diff --git a/debian/patches/0001-i18n-Update-German-translation.patch b/debian/patches/0001-i18n-Update-German-translation.patch
new file mode 100644
index 0000000..cd77ebf
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/0001-i18n-Update-German-translation.patch
@@ -0,0 +1,621 @@
+Origin: upstream, commit:e55548fb3fa0444fd2900cd387d06089597ad2e9
+From: Christian Stimming <christian at cstimming.de>
+Date: Tue, 16 Feb 2021 21:00:53 +0100
+Subject: i18n: Update German translation
+ .
+ 222 translated.
+Last-Update: 2021-02-17
+
+diff --git a/po/de.po b/po/de.po
+index f64d6cbe..c4419055 100644
+--- a/po/de.po
++++ b/po/de.po
+@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: gwenhywfar\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: aqbanking-user at lists.aqbanking.de\n"
+-"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:08+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 22:18+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2021-02-16 20:55+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2021-02-16 21:00+0100\n"
+ "Last-Translator: Christian Stimming <christian at cstimming.de>\n"
+ "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de at kde.org>\n"
+ "Language: de_DE\n"
+@@ -220,60 +220,60 @@ msgstr "TLS: SSL Ciphers Prioritätenliste: %s"
+ msgid "Using GnuTLS default ciphers."
+ msgstr "Verwende GnuTLS Default Ciphers."
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:808 src/sio/syncio_tls.c:1076
++#: src/sio/syncio_tls.c:816 src/sio/syncio_tls.c:1084
+ msgid "Signer not found"
+ msgstr "Unterzeichner des Zertifikats wurde nicht gefunden"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:815 src/sio/syncio_tls.c:1082
++#: src/sio/syncio_tls.c:823 src/sio/syncio_tls.c:1090
+ msgid "Certificate is not trusted"
+ msgstr "Dem Zertifikat wird nicht vertraut"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:822 src/sio/syncio_tls.c:1088
++#: src/sio/syncio_tls.c:830 src/sio/syncio_tls.c:1096
+ msgid "Certificate has been revoked"
+ msgstr "Das Zertifikat wurde zurückgerufen (revoked)"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:966
++#: src/sio/syncio_tls.c:974
+ msgid "Certificate was not issued for this host"
+ msgstr "Zertifikat ist nicht für diesen Host erstellt worden"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:977
++#: src/sio/syncio_tls.c:985
+ msgid "No hostname to verify the sender!"
+ msgstr "Kein Hostname vorhanden, mit dem der Absender verifiziert werden kann!"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1094
++#: src/sio/syncio_tls.c:1102
+ msgid "Certificate has expired"
+ msgstr "Zertifikat ist nicht mehr gültig"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1100
++#: src/sio/syncio_tls.c:1108
+ msgid "Certificate is not active yet"
+ msgstr "Zertifikat ist noch nicht gültig"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1106
++#: src/sio/syncio_tls.c:1114
+ msgid "Certificate owner does not match hostname"
+ msgstr "Zertifikat-Besitzer passt nicht zum Hostnamen"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1112
++#: src/sio/syncio_tls.c:1120
+ msgid "Certificate contains invalid information"
+ msgstr "Zertifikat enthält ungültige Informationen"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1118
++#: src/sio/syncio_tls.c:1126
+ msgid "A system error occurred while checking the certificate"
+ msgstr "Es gab einen Fehler im Betriebssystem beim Prüfen des Zertifikates"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1124
++#: src/sio/syncio_tls.c:1132
+ msgid "The certificate is valid"
+ msgstr "Zertifikat ist gültig"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1284
++#: src/sio/syncio_tls.c:1282
+ #, c-format
+ msgid "TLS: SSL-Ciphers negotiated: %s"
+ msgstr "TLS: SSL-Ciphers ausgehandelt: %s"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1295
++#: src/sio/syncio_tls.c:1293
+ msgid "TLS: Warning - The server has chosen unsafe SSL-Ciphers!"
+ msgstr "TLS: Achtung - der Server hat unsichere SSL-Ciphers gewählt."
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1358
++#: src/sio/syncio_tls.c:1356
+ msgid ""
+ "A TLS handshake error occurred. If you are using AqBanking you should "
+ "consider enabling the option \"force SSLv3\" in the user settings dialog."
+@@ -282,22 +282,22 @@ msgstr ""
+ "benutzen, sollten Sie einmal die Option \"SSLv3 erzwingen\" in den "
+ "Einstellungen ausprobieren."
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1367
++#: src/sio/syncio_tls.c:1365
+ #, c-format
+ msgid "TLS Handshake Error: %d (%s)"
+ msgstr "TLS-Handshake-Fehler: %d (%s)"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1448
++#: src/sio/syncio_tls.c:1446
+ #, c-format
+ msgid "Error on gnutls_bye: %d (%s)"
+ msgstr "Fehler beim Schritt \"gnutls_bye\": %d (%s)"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1497
++#: src/sio/syncio_tls.c:1495
+ #, c-format
+ msgid "Error on gnutls_record_recv: %d (%s)"
+ msgstr "Fehler beim Schritt \"gnutls_record_recv\": %d (%s)"
+ 
+-#: src/sio/syncio_tls.c:1565
++#: src/sio/syncio_tls.c:1563
+ #, c-format
+ msgid "Error on gnutls_record_send: %d (%s)"
+ msgstr "Fehler beim Schritt \"gnutls_record_send\": %d (%s)"
+@@ -332,97 +332,111 @@ msgstr "Kein HTTP Status-Code empfangen"
+ msgid "- no details -)"
+ msgstr "- Keine Angaben -"
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:380 src/sio/httpsession.c:715
++#: src/sio/httpsession.c:403 src/sio/httpsession.c:860
+ msgid "Connecting to server..."
+ msgstr "Mit Server verbinden..."
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:390 src/sio/httpsession.c:724
++#: src/sio/httpsession.c:413 src/sio/httpsession.c:869
+ msgid "Could not connect to server"
+ msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server aufgebaut werden."
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:399 src/sio/httpsession.c:731
++#: src/sio/httpsession.c:422 src/sio/httpsession.c:876
+ msgid "Connected."
+ msgstr "Verbunden."
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:428
++#: src/sio/httpsession.c:451
+ msgid "Sending message..."
+ msgstr "Nachricht senden..."
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:436
++#: src/sio/httpsession.c:459 src/sio/httpsession.c:518
+ #, c-format
+ msgid "Could not send message (%d)"
+ msgstr "Konnte Nachricht nicht senden (%d)"
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:445
++#: src/sio/httpsession.c:468 src/sio/httpsession.c:524
+ msgid "Message sent."
+ msgstr "Nachricht gesendet."
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:506 src/sio/httpsession.c:603
++#: src/sio/httpsession.c:512
++msgid "Sending response..."
++msgstr "Antwort senden..."
++
++#: src/sio/httpsession.c:529 src/sio/httpsession.c:649
++#: src/sio/httpsession.c:840
++msgid "Disconnecting from server..."
++msgstr "Beenden der Verbindung zum Server..."
++
++#: src/sio/httpsession.c:533 src/sio/httpsession.c:653
++#: src/sio/httpsession.c:844 src/sio/httpsession.c:881
++msgid "Disconnected."
++msgstr "Verbindung beendet."
++
++#: src/sio/httpsession.c:594 src/sio/httpsession.c:748
+ #, c-format
+ msgid "HTTP: Moved permanently to %s"
+ msgstr "HTTP: Permanent verschoben nach %s"
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:509 src/sio/httpsession.c:606
++#: src/sio/httpsession.c:597 src/sio/httpsession.c:751
+ #, c-format
+ msgid "HTTP: Use proxy at %s"
+ msgstr "HTTP: Proxy verwenden auf %s"
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:512 src/sio/httpsession.c:609
++#: src/sio/httpsession.c:600 src/sio/httpsession.c:754
+ #, c-format
+ msgid "HTTP: Moved temporarily to %s"
+ msgstr "HTTP: Zeitweise verschoben nach %s"
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:515 src/sio/httpsession.c:612
++#: src/sio/httpsession.c:603 src/sio/httpsession.c:757
+ #, c-format
+ msgid "HTTP: Moved to %s"
+ msgstr "HTTP: Verschoben nach %s"
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:538 src/sio/httpsession.c:650
++#: src/sio/httpsession.c:626 src/sio/httpsession.c:795
+ msgid "Receiving response..."
+ msgstr "Antwort wird empfangen..."
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:550 src/sio/httpsession.c:682
++#: src/sio/httpsession.c:638 src/sio/httpsession.c:684
++#: src/sio/httpsession.c:827
+ msgid "Received continuation response."
+ msgstr "Antwort mit Fortsetzung empfangen."
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:556 src/sio/httpsession.c:690
++#: src/sio/httpsession.c:644 src/sio/httpsession.c:835
+ msgid "Response received."
+ msgstr "Antwort empfangen."
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:561 src/sio/httpsession.c:695
+-msgid "Disconnecting from server..."
+-msgstr "Beenden der Verbindung zum Server..."
++#: src/sio/httpsession.c:675
++msgid "Receiving command..."
++msgstr "Kommando wird empfangen..."
+ 
+-#: src/sio/httpsession.c:565 src/sio/httpsession.c:699
+-#: src/sio/httpsession.c:736
+-msgid "Disconnected."
+-msgstr "Verbindung beendet."
++#: src/sio/httpsession.c:688
++msgid "Command received."
++msgstr "Kommando empfangen."
+ 
+-#: src/os/gwendate.c:584
++#: src/os/gwendate.c:670
+ msgid "Sunday"
+ msgstr "Sonntag"
+ 
+-#: src/os/gwendate.c:587
++#: src/os/gwendate.c:673
+ msgid "Monday"
+ msgstr "Montag"
+ 
+-#: src/os/gwendate.c:590
++#: src/os/gwendate.c:676
+ msgid "Tuesday"
+ msgstr "Dienstag"
+ 
+-#: src/os/gwendate.c:593
++#: src/os/gwendate.c:679
+ msgid "Wednesday"
+ msgstr "Mittwoch"
+ 
+-#: src/os/gwendate.c:596
++#: src/os/gwendate.c:682
+ msgid "Thursday"
+ msgstr "Donnerstag"
+ 
+-#: src/os/gwendate.c:599
++#: src/os/gwendate.c:685
+ msgid "Friday"
+ msgstr "Freitag"
+ 
+-#: src/os/gwendate.c:602
++#: src/os/gwendate.c:688
+ msgid "Saturday"
+ msgstr "Samstag"
+ 
+@@ -482,7 +496,7 @@ msgid "Remove Lock"
+ msgstr "Lock entfernen"
+ 
+ #: src/os/posix/fslock.c:378 src/crypttoken/ct.c:1067 src/crypttoken/ct.c:1139
+-#: src/gui/cgui.c:302
++#: src/gui/cgui.c:303
+ msgid "Abort"
+ msgstr "Abbrechen"
+ 
+@@ -494,25 +508,25 @@ msgstr "Vom Benutzer abgebrochen."
+ msgid "Lock removed by user request."
+ msgstr "Lock auf Aufforderung des Benutzers entfernt."
+ 
+-#: src/crypt3/mdigest.c:515
++#: src/crypt3/mdigest.c:563
+ #, c-format
+ msgid "Error unpacking program (%d)"
+ msgstr "Fehler beim Entpacken des Programms (%d)"
+ 
+-#: src/crypt3/mdigest.c:532
++#: src/crypt3/mdigest.c:580
+ #, c-format
+ msgid "Error loading checksum file (%d)"
+ msgstr "Fehler beim Laden der Prüfsummendatei (%d)"
+ 
+-#: src/crypt3/mdigest.c:558
++#: src/crypt3/mdigest.c:606
+ msgid "Checksum file does not contain valid lines"
+ msgstr "Prüfsummendatei enthält keine gültigen Zeilen"
+ 
+-#: src/crypt3/mdigest.c:566
++#: src/crypt3/mdigest.c:614
+ msgid "Integrity check on folder failed"
+ msgstr "Integritätsprüfung des Ordners ist fehlgeschlagen"
+ 
+-#: src/crypt3/mdigest.c:576 src/crypt3/mdigest.c:583
++#: src/crypt3/mdigest.c:624 src/crypt3/mdigest.c:631
+ #, c-format
+ msgid "Folder contains %d files without checksum"
+ msgstr "Ordner enthält %d Dateien ohne Prüfsumme"
+@@ -613,7 +627,7 @@ msgstr "Fehler"
+ msgid "An internal error occurred."
+ msgstr "Es ist ein interner Fehler aufgetreten."
+ 
+-#: src/crypttoken/ct.c:1080 src/crypttoken/ct.c:1152 src/gui/gui.c:913
++#: src/crypttoken/ct.c:1080 src/crypttoken/ct.c:1152 src/gui/gui.c:393
+ msgid "Dismiss"
+ msgstr "Schließen"
+ 
+@@ -753,11 +767,11 @@ msgstr "Plugin \"%s\": Unerwarteter Fehler (%d)"
+ msgid "Could not load plugin \"%s\""
+ msgstr "Fehler beim Laden des Plugins \"%s\""
+ 
+-#: src/gui/cgui.c:297
++#: src/gui/cgui.c:298
+ msgid "Empty Input"
+ msgstr "Leere Eingabe"
+ 
+-#: src/gui/cgui.c:298
++#: src/gui/cgui.c:299
+ msgid ""
+ "Your input was empty.\n"
+ "Do you want to use the default?"
+@@ -765,19 +779,98 @@ msgstr ""
+ "Ihre Eingabe war leer.\n"
+ "Wollen Sie die voreingestellte PIN benutzen?"
+ 
+-#: src/gui/cgui.c:300 src/gui/gui.c:1462
++#: src/gui/cgui.c:301 src/gui/gui_cert.c:220
+ msgid "Yes"
+ msgstr "Ja"
+ 
+-#: src/gui/cgui.c:301 src/gui/gui.c:1462
++#: src/gui/cgui.c:302 src/gui/gui_cert.c:220
+ msgid "No"
+ msgstr "Nein"
+ 
+-#: src/gui/gui.c:1180
+-msgid "Waiting for Data"
+-msgstr "Auf Daten warten"
++#: src/gui/passwdstore.c:293 src/gui/passwdstore.c:427
++msgid ""
++"Please enter the password for the password store.\n"
++"<html>Please enter the password for the <b>password store</b>.</br></html>"
++msgstr ""
++"Bitte geben Sie ein Password für den Passwortspeicher ein.\n"
++"<html>Bitte geben Sie ein Password für den <b>Passwortspeicher</b> ein.</"
++"br></html>"
+ 
+-#: src/gui/gui.c:1312
++#: src/gui/passwdstore.c:385
++msgid "Create New Password Store"
++msgstr "Neuen Passwortspeicher erstellen"
++
++#: src/gui/passwdstore.c:387
++msgid ""
++"You are about to create a new password store.\n"
++"Passwords you store here will be encrypted with a passphrase\n"
++"which you must enter now.\n"
++"\n"
++"Later you will only need to remember the passphrase for the\n"
++"password store, not all the individuell passwords.\n"
++"\n"
++"WARNING: Storing your passwords in the password store\n"
++"can be considered a security risk, especially if the passphrase protecting "
++"it\n"
++"is not strong enough!\n"
++"\n"
++"You can safely abort this step, in which case your passwords will not be "
++"stored.\n"
++"\n"
++"Please enter the passphrase for the password store to be created or abort.\n"
++"<html><p>You are about to create a new <b>password store</b>.</"
++"p><br><p>Passwords you store here will be encrypted with a passphrase which "
++"you must enter now.</p><p>Later you will only need to remember the "
++"passphrase for the password store, not all the individuell passwords."
++"<p><p><font color=\"red\"><b>Warning:</b> Storing your passwords in the "
++"password store can be considered a <b>security risk</b>, especially if the "
++"passphrase protecting it is not strong enough!</font></p><p><b>You can "
++"safely abort this step</b>, in which case your passwords will not be stored."
++"</p><br><p>Please enter the passphrase for the password store to be created "
++"or abort.</p></html>"
++msgstr ""
++"Sie erstellen jetzt einen neuen Passwortspeicher.\n"
++"\n"
++"Die Passwörter, die darin gespeichert werden, müssen ihrerseits durch\n"
++"ein schwer zu erratendes Hauptpasswort (auch genannt Pass-Phrase)\n"
++"verschlüsselt werden. Dieses müssen Sie jetzt eingeben.\n"
++"\n"
++"Anschließend müssen Sie sich nur noch das Hauptpasswort für den\n"
++"Passwortspeicher merken, nicht mehr die einzelnen Passwörter.\n"
++"\n"
++"Vorsicht: Es ist ein Sicherheitsrisiko, wenn Sie alle Ihre Passwörter\n"
++"in diesem Passwortspeicher ablegen und dabei nur ein leicht zu\n"
++"erratendes Hauptpasswort verwenden!\n"
++"\n"
++"Sie könne in jedem Fall hier auch \"Abbrechen\" wählen. Ihre Passwörter\n"
++"werden dann nicht gespeichert.\n"
++"\n"
++"Bitte geben Sie jetzt das Hauptpasswort für den Passwortspeicher ein\n"
++"oder wählen Sie \"Abbrechen\".\n"
++"<html>\n"
++"<p>Sie erstellen jetzt einen neuen <b>Passwortspeicher</b>.</p><br>\n"
++"<p>\n"
++"Die Passwörter, die darin gespeichert werden, müssen ihrerseits durch\n"
++"ein schwer zu erratendes Hauptpasswort (auch genannt Pass-Phrase)\n"
++"verschlüsselt werden. Dieses müssen Sie jetzt eingeben.\n"
++"</p><p>\n"
++"Anschließend müssen Sie sich nur noch das Hauptpasswort für den\n"
++"Passwortspeicher merken, nicht mehr die einzelnen Passwörter.\n"
++"</p><p>\n"
++"<font color=\"red\"><b>Vorsicht:</b> Es ist ein <b>Sicherheitsrisiko</b>,\n"
++"wenn Sie alle Ihre Passwörter in diesem Passwortspeicher ablegen und\n"
++"dabei nur ein leicht zu erratendes Hauptpasswort verwenden!</font>\n"
++"</p><p>\n"
++"\n"
++"Sie könne in jedem Fall hier auch \"Abbrechen\" wählen. Ihre Passwörter\n"
++"werden dann nicht gespeichert.\n"
++"</p><p>\n"
++"\n"
++"Bitte geben Sie jetzt das Hauptpasswort für den Passwortspeicher ein oder "
++"wählen Sie \"Abbrechen\".\n"
++"</p></html>"
++
++#: src/gui/gui_cert.c:70
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The following certificate has been received:\n"
+@@ -816,8 +909,14 @@ msgstr ""
+ "Hash (SHA1)  : %s\\n\n"
+ "Hash (SHA512): %s\\n\n"
+ "Status       : %s\n"
+-"Wollen Sie dieses Zertifikat akzeptieren? <html><p>Das folgende Zertifikat wurde empfangen:</p> <table>  <tr><td>Name</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Organisation</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Abteilung</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Staat</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Stadt</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Bundesland</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Gültig ab</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Gültig bis</td><td>%s</td></tr>\n"
+-"<tr><td>Hash (MD5)</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Hash (SHA1)</td><td>%s</td></tr>\n"
++"Wollen Sie dieses Zertifikat akzeptieren? <html><p>Das folgende Zertifikat "
++"wurde empfangen:</p> <table>  <tr><td>Name</td><td>%s</td></tr>  "
++"<tr><td>Organisation</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Abteilung</td><td>%s</"
++"td></tr>  <tr><td>Staat</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Stadt</td><td>%s</td></"
++"tr>  <tr><td>Bundesland</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Gültig ab</td><td>"
++"%s</td></tr>  <tr><td>Gültig bis</td><td>%s</td></tr>\n"
++"<tr><td>Hash (MD5)</td><td>%s</td></tr>  <tr><td>Hash (SHA1)</td><td>%s</"
++"td></tr>\n"
+ "<tr><td>Hash (SHA512)</td><td>%s</td></tr>\n"
+ "<tr><td>Status</td><td>%s%s%s</td></tr> </table>\n"
+ "<p>Wollen Sie dieses Zertifikat akzeptieren?</p></html>"
+@@ -828,27 +927,27 @@ msgstr ""
+ #. digit of the year, M - digit of the month, D - digit of the day
+ #. of month, h - digit of the hour, m - digit of the minute, s-
+ #. digit of the second. All other characters are left unchanged.
+-#: src/gui/gui.c:1374 src/gui/gui.c:1388
++#: src/gui/gui_cert.c:132 src/gui/gui_cert.c:146
+ msgid "YYYY/MM/DD hh:mm:ss"
+ msgstr "DD.MM.YYYY hh:mm:ss"
+ 
+-#: src/gui/gui.c:1406
++#: src/gui/gui_cert.c:164
+ msgid "unknown"
+ msgstr "unbekannt"
+ 
+-#: src/gui/gui.c:1460
++#: src/gui/gui_cert.c:218
+ msgid "Certificate Received"
+ msgstr "Zertifikat empfangen"
+ 
+-#: src/gui/gui.c:1791
++#: src/gui/gui_dialogs.c:246
+ msgid "Operation finished, you can now close this window."
+ msgstr "Vorgang abgeschlossen, Sie können das Fenster nun schließen."
+ 
+-#: src/gui/gui.c:2464
++#: src/gui/gui_passwd.c:168
+ msgid "Enforce PIN"
+ msgstr "PIN erzwingen"
+ 
+-#: src/gui/gui.c:2466
++#: src/gui/gui_passwd.c:170
+ msgid ""
+ "You entered the same PIN twice.\n"
+ "The PIN is marked as bad, do you want\n"
+@@ -861,96 +960,42 @@ msgstr ""
+ "aber als <b>ungültig</b> markiert. Wollen Sie sie trotzdem verwenden?</p></"
+ "html>"
+ 
+-#: src/gui/gui.c:2478
++#: src/gui/gui_passwd.c:182
+ msgid "Yes, use anyway"
+ msgstr "Ja, trotzdem verwenden"
+ 
+-#: src/gui/gui.c:2479
++#: src/gui/gui_passwd.c:183
+ msgid "Re-enter"
+ msgstr "Neu eingeben"
+ 
+-#: src/gui/passwdstore.c:293 src/gui/passwdstore.c:427
+-msgid ""
+-"Please enter the password for the password store.\n"
+-"<html>Please enter the password for the <b>password store</b>.</br></html>"
+-msgstr ""
+-"Bitte geben Sie ein Password für den Passwortspeicher ein.\n"
+-"<html>Bitte geben Sie ein Password für den <b>Passwortspeicher</b> ein.</"
+-"br></html>"
++#: src/gui/gui_virtual.c:701
++msgid "Waiting for Data"
++msgstr "Auf Daten warten"
+ 
+-#: src/gui/passwdstore.c:385
+-msgid "Create New Password Store"
+-msgstr "Neuen Passwortspeicher erstellen"
++#: src/sar/sar.c:547 src/sar/sar.c:1225 src/sar/sar.c:1879 src/sar/sar.c:1999
++#: src/sar/sar.c:2177 src/sar/sar.c:2428
++msgid "File Operation"
++msgstr "Dateioperation"
+ 
+-#: src/gui/passwdstore.c:387
+-msgid ""
+-"You are about to create a new password store.\n"
+-"Passwords you store here will be encrypted with a passphrase\n"
+-"which you must enter now.\n"
+-"\n"
+-"Later you will only need to remember the passphrase for the\n"
+-"password store, not all the individuell passwords.\n"
+-"\n"
+-"WARNING: Storing your passwords in the password store\n"
+-"can be considered a security risk, especially if the passphrase protecting "
+-"it\n"
+-"is not strong enough!\n"
+-"\n"
+-"You can safely abort this step, in which case your passwords will not be "
+-"stored.\n"
+-"\n"
+-"Please enter the passphrase for the password store to be created or abort.\n"
+-"<html><p>You are about to create a new <b>password store</b>.</"
+-"p><br><p>Passwords you store here will be encrypted with a passphrase which "
+-"you must enter now.</p><p>Later you will only need to remember the "
+-"passphrase for the password store, not all the individuell passwords."
+-"<p><p><font color=\"red\"><b>Warning:</b> Storing your passwords in the "
+-"password store can be considered a <b>security risk</b>, especially if the "
+-"passphrase protecting it is not strong enough!</font></p><p><b>You can "
+-"safely abort this step</b>, in which case your passwords will not be stored."
+-"</p><br><p>Please enter the passphrase for the password store to be created "
+-"or abort.</p></html>"
+-msgstr ""
+-"Sie erstellen jetzt einen neuen Passwortspeicher.\n"
+-"\n"
+-"Die Passwörter, die darin gespeichert werden, müssen ihrerseits durch\n"
+-"ein schwer zu erratendes Hauptpasswort (auch genannt Pass-Phrase)\n"
+-"verschlüsselt werden. Dieses müssen Sie jetzt eingeben.\n"
+-"\n"
+-"Anschließend müssen Sie sich nur noch das Hauptpasswort für den\n"
+-"Passwortspeicher merken, nicht mehr die einzelnen Passwörter.\n"
+-"\n"
+-"Vorsicht: Es ist ein Sicherheitsrisiko, wenn Sie alle Ihre Passwörter\n"
+-"in diesem Passwortspeicher ablegen und dabei nur ein leicht zu\n"
+-"erratendes Hauptpasswort verwenden!\n"
+-"\n"
+-"Sie könne in jedem Fall hier auch \"Abbrechen\" wählen. Ihre Passwörter\n"
+-"werden dann nicht gespeichert.\n"
+-"\n"
+-"Bitte geben Sie jetzt das Hauptpasswort für den Passwortspeicher ein\n"
+-"oder wählen Sie \"Abbrechen\".\n"
+-"<html>\n"
+-"<p>Sie erstellen jetzt einen neuen <b>Passwortspeicher</b>.</p><br>\n"
+-"<p>\n"
+-"Die Passwörter, die darin gespeichert werden, müssen ihrerseits durch\n"
+-"ein schwer zu erratendes Hauptpasswort (auch genannt Pass-Phrase)\n"
+-"verschlüsselt werden. Dieses müssen Sie jetzt eingeben.\n"
+-"</p><p>\n"
+-"Anschließend müssen Sie sich nur noch das Hauptpasswort für den\n"
+-"Passwortspeicher merken, nicht mehr die einzelnen Passwörter.\n"
+-"</p><p>\n"
+-"<font color=\"red\"><b>Vorsicht:</b> Es ist ein <b>Sicherheitsrisiko</b>,\n"
+-"wenn Sie alle Ihre Passwörter in diesem Passwortspeicher ablegen und\n"
+-"dabei nur ein leicht zu erratendes Hauptpasswort verwenden!</font>\n"
+-"</p><p>\n"
+-"\n"
+-"Sie könne in jedem Fall hier auch \"Abbrechen\" wählen. Ihre Passwörter\n"
+-"werden dann nicht gespeichert.\n"
+-"</p><p>\n"
+-"\n"
+-"Bitte geben Sie jetzt das Hauptpasswort für den Passwortspeicher ein oder "
+-"wählen Sie \"Abbrechen\".\n"
+-"</p></html>"
++#: src/sar/sar.c:548
++msgid "Copying file into archive"
++msgstr "Datei in Archiv kopieren"
++
++#: src/sar/sar.c:1226
++msgid "Extracting file from archive"
++msgstr "Datei aus Archiv entpacken"
++
++#: src/sar/sar.c:1880
++msgid "Unpacking archive file"
++msgstr "Entpacken von Archiv-Datei"
++
++#: src/sar/sar.c:2000 src/sar/sar.c:2178
++msgid "Signing archive file"
++msgstr "Signieren der Archiv-Datei"
++
++#: src/sar/sar.c:2429
++msgid "Checking archive file"
++msgstr "Archiv-Datei prüfen"
+ 
+ #: plugins/ct/ohbci/ohbci.c:639
+ msgid "No valid PIN (tried too often), aborting."
+@@ -1153,7 +1198,8 @@ msgid ""
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "  showpasswords:\n"
+-"    Zeige die Passwörter, die in einer GWEN_PASSWD_STORE Datei gespeichert sind\n"
++"    Zeige die Passwörter, die in einer GWEN_PASSWD_STORE Datei gespeichert "
++"sind\n"
+ "\n"
+ 
+ #: tools/gsa/main.c:132
+-- 
+2.20.1
+
diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series
new file mode 100644
index 0000000..0f1807e
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/series
@@ -0,0 +1 @@
+0001-i18n-Update-German-translation.patch



More information about the Neon-commits mailing list