l10n-kf5/nl
Freek de Kruijf
f.de.kruijf at gmail.com
Sat Jan 21 13:52:28 UTC 2017
SVN commit 1480770 by fdekruijf:
update Jaap Woldringh
M +42 -21 docmessages/kdeedu/marble.po
M +107 -0 docs/kdeedu/marble/index.docbook
M +50 -19 messages/kdeedu/kstars.po
--- trunk/l10n-kf5/nl/docmessages/kdeedu/marble.po #1480769:1480770
@@ -5,7 +5,7 @@
# Jaap Woldringh <jjhwoldringh at kde.nl>, 2008, 2011.
# Kristof Bal <kristof.bal at telenet.be>, 2008.
# Kristof Bal <kristof.bal at gmail.com>, 2009.
-# Jaap Woldringh <jjhwoldringh at kde.nl>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Jaap Woldringh <jjhwoldringh at kde.nl>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf at kde.nl>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: marble\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-21 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjhwoldringh at kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -1543,16 +1543,16 @@
#. Tag: title
#: index.docbook:506 index.docbook:508
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Measuring distances with &marble;"
msgid "Recording a movie with &marble;"
-msgstr "Afstanden meten met &marble;"
+msgstr "Een film opnemen met &marble;"
#. Tag: para
#: index.docbook:509
#, no-c-format
msgid "To record a movie with Marble, use this function for recording."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt in Marble deze functie gebruiken voor het opnemen van een film."
#. Tag: para
#: index.docbook:512
@@ -1563,20 +1563,24 @@
"<keycombo>&Ctrl; &Shift;<keycap>R</keycap></keycombo>. You will see a dialog "
"like this:"
msgstr ""
+"Begin de opname in de dialoog <guilabel>Film opnemen</guilabel> in het "
+"menu <guilabel>Bewerken</guilabel>. Of u kunt de opname starten met "
+"<keycombo>&Ctrl; &Shift;<keycap>R</keycap></keycombo>. U ziet dan een "
+"dialoog als deze:"
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:516
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "&marble; Download Region dialog"
msgid "&marble; Record Movie dialog"
-msgstr "Dialoog voor op te halen gebied in &marble;"
+msgstr "Dialoog voor film opnemen in &marble;"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:519
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "&marble;'s Download Region dialog"
msgid "&marble;'s Record Movie dialog"
-msgstr "&marble;'s dialoog voor op te halen gebied"
+msgstr "Dialoog voor film opnemen in &marble;"
#. Tag: para
#: index.docbook:522
@@ -1586,6 +1590,10 @@
"destination directory of the movie. Also you can change the frames per "
"second (FPS) of the movie between 1 and 60."
msgstr ""
+"Druk op de knop<guilabel>Openen</guilabel> en kies de naam en de doelmap "
+"voor de film. U kunt ook het aantal frames per second (FPS) van de film"
+" wijzigen "
+"tussen 1 en 60."
#. Tag: para
#: index.docbook:525
@@ -1595,6 +1603,10 @@
"<guilabel>Start</guilabel> button. Once this is done you can zoom and pan "
"around and Marble will capture a video of your journey across the globe."
msgstr ""
+"Als alles is ingesteld, kunt u met opnemen beginnen. Daartoe klikt u op "
+"de <guilabel>Start</guilabel>-knop. Hierna kunt u zoomen en draaien, "
+"terwijl Marble een video opneemt van uw reis over "
+"de globe."
#. Tag: para
#: index.docbook:528
@@ -1604,12 +1616,16 @@
"guilabel> in the <guilabel>Edit</guilabel> menu or press <keycombo>&Ctrl; "
"&Shift;<keycap>S</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"U kunt de opname stoppen en de film opslaan met <guilabel>Stop Opname</"
+"guilabel> in het menu <guilabel>Bewerken</guilabel>, of door op de knop "
+"<keycombo>&Ctrl; "
+"&Shift;<keycap>S</keycap></keycombo> te drukken."
#. Tag: title
#: index.docbook:533
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Probleemoplossing"
#. Tag: para
#: index.docbook:534
@@ -1621,6 +1637,11 @@
"download.html\">avconv's downloads page</ulink> or use packages from your "
"distribution."
msgstr ""
+"U kunt een foutbericht krijgen als avconv of ffmpeg niet zijn geïnstalleerd. "
+"Download die vanaf <ulink url=\"http://ffmpeg.org/download.html"
+"\">ffmpeg's downloadpagina</ulink> en <ulink url=\"https://libav.org/"
+"download.html\">avconv's downloadpagina</ulink> of gebruik pakketten van "
+"uw distributie."
#. Tag: title
#: index.docbook:543
@@ -1895,7 +1916,7 @@
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:679
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> "
#| "</shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy Map</guimenuitem>"
@@ -1904,20 +1925,20 @@
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Record Movie</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
-"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
-"shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kaart kopiëren</"
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl; &Shift;<keycap>R</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Film opnemen</"
"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: index.docbook:686
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "<action>Opens</action> a map file."
msgid "<action>Records</action> a movie with Marble."
-msgstr "<action>Opent</action> een kaartbestand."
+msgstr "<action>Neemt een film op</action> met Marble."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:689
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> "
#| "</shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy Map</guimenuitem>"
@@ -1926,18 +1947,18 @@
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Stop Recording</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
-"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
-"shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kaart kopiëren</"
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl; &Shift;<keycap>S</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Opname"
+" stoppen</"
"guimenuitem>"
#. Tag: para
#: index.docbook:696
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "<action>Copies</action> the current coordinates to the global clipboard."
msgid "<action>Stops</action> the current recording of movie."
-msgstr ""
-"<action>Kopieert</action> de huidige coördinaten naar het globale klembord."
+msgstr "<action>Stopt</action> de huidige filmopname."
#. Tag: title
#: index.docbook:703
--- trunk/l10n-kf5/nl/docs/kdeedu/marble/index.docbook #1480769:1480770
@@ -821,6 +821,69 @@
> om de download te starten. </para>
</chapter>
+ <chapter id="recording-movie">
+ <title
+>Een film opnemen met &marble;</title>
+ <sect1 id="recording-movie-recording">
+ <title
+>Een film opnemen met &marble;</title>
+ <para
+>U kunt in Marble deze functie gebruiken voor het opnemen van een film. </para>
+ <para
+>Begin de opname in de dialoog <guilabel
+>Film opnemen</guilabel
+> in het menu <guilabel
+>Bewerken</guilabel
+>. Of u kunt de opname starten met <keycombo
+>&Ctrl; &Shift;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+>. U ziet dan een dialoog als deze: </para>
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+>Dialoog voor film opnemen in &marble;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject
+><imagedata fileref="movie-1.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject
+><phrase
+>Dialoog voor film opnemen in &marble;</phrase
+></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ <para
+>Druk op de knop<guilabel
+>Openen</guilabel
+> en kies de naam en de doelmap voor de film. U kunt ook het aantal frames per second (FPS) van de film wijzigen tussen 1 en 60. </para>
+ <para
+>Als alles is ingesteld, kunt u met opnemen beginnen. Daartoe klikt u op de <guilabel
+>Start</guilabel
+>-knop. Hierna kunt u zoomen en draaien, terwijl Marble een video opneemt van uw reis over de globe. </para>
+ <para
+>U kunt de opname stoppen en de film opslaan met <guilabel
+>Stop Opname</guilabel
+> in het menu <guilabel
+>Bewerken</guilabel
+>, of door op de knop <keycombo
+>&Ctrl; &Shift;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> te drukken. </para>
+
+ <sect2 id="recording-movie-troubleshooting">
+ <title
+>Probleemoplossing</title>
+ <para
+>U kunt een foutbericht krijgen als avconv of ffmpeg niet zijn geïnstalleerd. Download die vanaf <ulink url="http://ffmpeg.org/download.html"
+>ffmpeg's downloadpagina</ulink
+> en <ulink url="https://libav.org/download.html"
+>avconv's downloadpagina</ulink
+> of gebruik pakketten van uw distributie. </para>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+ </chapter>
+
<chapter id="commands">
<title
>Overzicht van de opdrachten</title>
@@ -1103,6 +1166,50 @@
> ondersteund, dit zijn programma's voor het bewerken van kaarten. </para
></listitem>
</varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; &Shift;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Bewerken</guimenu
+> <guimenuitem
+>Film opnemen</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Neemt een film op</action
+> met Marble.</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; &Shift;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Bewerken</guimenu
+> <guimenuitem
+>Opname stoppen</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+ <listitem
+><para
+><action
+>Stopt</action
+> de huidige filmopname.</para
+></listitem>
+ </varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
--- trunk/l10n-kf5/nl/messages/kdeedu/kstars.po #1480769:1480770
@@ -15,7 +15,7 @@
"Project-Id-Version: kstars\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-21 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-20 15:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjhwoldringh at kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl at kde.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -3520,10 +3520,12 @@
#, kde-format
msgid "Astrometry Setup for Plate Solving Astronomical Images"
msgstr ""
+"Instellingen van Astrometry voor het oplossen van astronomische"
+" plaatafbeeldingen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
#: dialogs/wizastrometry.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body><p>Select the format of captured DSLR images within "
#| "the Capture Module.</p></body></html>"
@@ -3531,8 +3533,9 @@
"<html><head/><body><p>KStars makes use of Astrometry.net to plate solve "
"images to aid with telescope alignment. </p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><head/><body><p>Selecteer format opgenomen DSLR-beelden in de "
-"opnamemodule.</p></body></html>"
+"<html><head/><body><p>KStars gebruikt Astrometry.net voor het oplossen van"
+" platen met "
+"afbeeldingen voor het uitlijnen van de telescoop. </p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dialogs/wizastrometry.ui:99
@@ -3545,25 +3548,36 @@
"from an installer, from the command line, and/or from homebrew.</p></body></"
"html>"
msgstr ""
+"<html><head/><body><p>De Macversie van KStars komt met een intern"
+" Atrometry.net pakket . "
+"Maar u heeft hiervoor ok nog de volgende programma's nodig op uw computer. U"
+" kunt elk ervan "
+"installeren door op de knop te drukken (nog experimenteel) of u kunt ze zelf"
+" installerenmet "
+"en installer (installeerprogramma), op de opdrachtregel, en/of \"homebrew\""
+" (vert.: een onzinwoord, is "
+"een alcoholisch drankje)"
+".</p></body></"
+"html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pipInstall)
#: dialogs/wizastrometry.ui:111
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "pi"
msgid "pip"
-msgstr "pi"
+msgstr "pip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pyfitsInstall)
#: dialogs/wizastrometry.ui:118
#, kde-format
msgid "pyfits"
-msgstr ""
+msgstr "pyfits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, netpbmInstall)
#: dialogs/wizastrometry.ui:125
#, kde-format
msgid "netpbm"
-msgstr ""
+msgstr "netpbm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: dialogs/wizastrometry.ui:170
@@ -3575,19 +3589,26 @@
"#0000ff;\">Astrometry Readme</span></a> for details on how to get files. You "
"will need to copy the index files into this folder:</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head/><body><p>Voor het oplossen van afbeeldingen, heeft Astrometry"
+" enkele "
+"indexbestanden nodig. Zie deze documentatie: <a href=\"http://astrometry."
+"net/doc/readme.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
+"#0000ff;\">Astrometry Readme</span></a> hoe deze bestanden te verkrijgen. U"
+" moet de "
+"indexbestanden in deze map kopiëren:</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, astrometryPath)
#: dialogs/wizastrometry.ui:185
#, kde-format
msgid "~/Library/Application Support/Astrometry/"
-msgstr ""
+msgstr "~/Library/Application Support/Astrometry/"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, astrometryButton)
#: dialogs/wizastrometry.ui:202
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Open Cluster"
msgid "Open Folder"
-msgstr "Open sterrenhoop"
+msgstr "Map openen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, astrometryFeedback)
#: dialogs/wizastrometry.ui:211
@@ -3597,17 +3618,21 @@
"please click 'Create Folder' to make it and to initialize astrometry.cfg "
"which is located inside KStars.app.</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head/><body><p>Merk op: de map voor Astrometry bestaat nog niet,"
+"klik op 'Map aanmaken' om het aan te maken, en astrometry.cfg te"
+" initialiseren in"
+"de KStars.app.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
#: dialogs/wizdata.ui:61
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "KStars User Data Directory Error."
msgid "KStars Data Directory"
-msgstr "Fout map voor gebruikersgegevens van KStars."
+msgstr "Gegevensmap voor KStars"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
#: dialogs/wizdata.ui:84
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an "
#| "image</p></body></html>"
@@ -3615,14 +3640,14 @@
"<html><head/><body><p>The KStars Data Directory called kstars should be "
"located at:</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><head/><body><p>Temperatuurwaarde forceren vóór het vastleggen van een "
-"afbeelding</p></body></html>"
+"<html><head/><body><p>De gegevensmap voor KStars met de naam kstars moet "
+"aanwezig zijn op :</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
#: dialogs/wizdata.ui:99
#, kde-format
msgid "~/Library/Application Support/kstars"
-msgstr ""
+msgstr "~/Library/Application Support/kstars"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
#: dialogs/wizdata.ui:118
@@ -3633,13 +3658,19 @@
"location, or if you have a KStars directory already some place else, you can "
"exit KStars and copy it to that location yourself.</p></body></html>"
msgstr ""
+"<html><head/><body><p>De gegevensmap is niet gevonden. U kunt op de"
+" onderstaande knop "
+"drukken om een standaard gegevensmap voor KStars te kopiëren naar de goede"
+" locatie, of als u al ergens een map heeft "
+"voor KStars, kunt u KStars verlaten en zelf naar die locatie kopiëren.</p><"
+"/body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
#: dialogs/wizdata.ui:128
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "KStars User Data Directory Error."
msgid "Copy KStars Data Directory"
-msgstr "Fout map voor gebruikersgegevens van KStars."
+msgstr "Gegevensmap voor KStars kopiëren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
#: dialogs/wizdownload.ui:61
More information about the Marble-commits
mailing list