Translating External Tools
Dominik Haumann
dhaumann at kde.org
Mon Oct 7 21:27:20 BST 2019
Ok, thanks. Both fixed.
Yet, I have another one:
I use i18nc("External tools name", name) and i18nc("External tools
category", category) to translate external tools. This works for external
tools that are shipped by default.
However, if the user creates a new tool, the name and category initially is
empty: i18n("") then returns "(I18N_EMPTY_MESSAGE)" as user visible string,
which is not what I want.
I found on https://api.kde.org/frameworks/ki18n/html/prg_guide.html that
"an empty string should never be wrapped with a basic i18n call (no i18n("")),
because in translation catalog the message with empty text has a special
meaning, and is not intended for client use. The behavior of i18n("") is
undefined, and there will be some warnings in debug mode."
So what's the proper way of using i18n() if the string possibly is empty?
Create a helper function "QString myI18n(const QString &)" that only calls
i18n() if the passed string is non-empty?
Thanks & best regards
Dominik
On Mon, Sep 23, 2019 at 11:52 PM Albert Astals Cid <aacid at kde.org> wrote:
> El dilluns, 23 de setembre de 2019, a les 16:12:45 CEST, Dominik Haumann
> va escriure:
> > Hi everyone,
> >
> > I have some translation-related questions for the external tools plugin.
> > Currently some things are certainly wrong.
> >
> > 1. Messages.sh
> > We have default tools in a file compiled into Kate, see:
> >
> https://invent.kde.org/kde/kate/blob/master/addons/externaltools/defaultexternaltoolsrc
> > In short, this is a ini-like file. Entries that need translation are:
> > name=...
> > category=...
> > The rest must not be translated. Still, I am pretty sure we are missing a
> > line or so in the Message.sh extraction script:
> >
> https://invent.kde.org/kde/kate/blob/master/addons/externaltools/Messages.sh
> >
> > Can one of you clarify how to do this properly?
>
> You're using a custom file format, so you need a custom solution.
>
> Something with sed/grep/whatever that extracts from that customrc file and
> appends to rc.cpp
>
> Also you'll need to call i18n() on whatever thing you read from that rc
> file so it actually gets translated.
>
> >
> > 2. ui.rc
> > The xmlgui file is located here:
> > https://invent.kde.org/kde/kate/blob/master/addons/externaltools/ui.rc
> > The contents to be discussed is:
> > <gui name="externaltools" library="externaltoolsplugin" version="1">
> >
> > In other plugins, I can also find an attribute "translationDomain", e.g.:
> > https://invent.kde.org/kde/kate/blob/master/addons/lspclient/ui.rc
> >
> > My CMakeLists.txt file located at
> >
> https://invent.kde.org/kde/kate/blob/master/addons/externaltools/CMakeLists.txt
> > contains this:
> > target_compile_definitions(externaltoolsplugin PRIVATE
> > TRANSLATION_DOMAIN="kateexternaltoolsplugin")
> >
> > Am I missing the translationDomain in the ui.rc file?
>
> Yes, how do you expect the kpart code to know from which domain(aka file)
> to load the translations when presented with that xml file otherwise?
>
> Cheers,
> Albert
>
> >
> > Any hints are welcome.
> >
> > Best regards
> > Dominik
> >
>
>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kwrite-devel/attachments/20191007/6438f652/attachment.html>
More information about the KWrite-Devel
mailing list