[Kstars-devel] Fwd: Some mistakes in KStars (Stellarium) constellation names

Jérôme SONRIER jsid at emor3j.fr.eu.org
Wed Aug 4 00:37:53 CEST 2010


Hello,

I can not confirm since I don't speak chinese or corean, but current 
names in kstars look a bit strange (especially "CERTIFICATE OF SKY"). I 
think we should use names given by Yuri Chornoivan.
If someone else is agree, I will make the change.

Regards,


-- 
Jérôme SONRIER



Le samedi 31 juillet 2010, Burkhard Lück a écrit :
> Hi KStars devels,
> 
> please comment on these questions.
> 
> Thanks.
> 
> ----------  Weitergeleitete Nachricht  ----------
> 
> Betreff: Some mistakes in KStars (Stellarium) constellation names
> Datum: Samstag, 31. Juli 2010, 17:26:55
> Von: "Yuri Chornoivan" <yurchor at ukr.net>
> An: kde-i18n-doc at kde.org
> 
> Hi!
> 
> Recently there were discussion in Russian KDE list about KStars
> (Stellarium) constellation names. Here's some results of our
> investigations:
> 
> Chinese 土公吏 translated in KStars as "OFFICE FOR CONSTRUCTION" ("Ofice
> for Construction" in Stellarium) is in fact "OFFICIAL FOR MATERIALS
> SUPPLY"
> 
> http://en.wikipedia.org/wiki/Encampment_(Chinese_constellation)
> 
> Chinese 王良 translated in KStars as "OFFICE FOR CHARIOT" ("Office for
> Chariot" in Stellarium) is in fact "WANG LIANG" or "CHARIOTEER"
> 
> http://en.wikipedia.org/wiki/Legs_(Chinese_constellation)
> 
> Korean 천절(天節) translated in KStars as "CERTIFICATE OF SKY"
> ("Cerficate of Sky" in Stellarium) is in fact "CELEBRATION OF SKY"
> 
> http://en.wikipedia.org/wiki/Gaecheonjeol
> 
> Can somebody confirm?
> 
> Thanks in advance.
> 
> -------------------------------------------------------------





More information about the Kstars-devel mailing list