[Kstars-devel] Fwd: Some mistakes in KStars (Stellarium) constellation names
Jérôme SONRIER
jsid at emor3j.fr.eu.org
Wed Aug 4 00:37:53 CEST 2010
Hello,
I can not confirm since I don't speak chinese or corean, but current
names in kstars look a bit strange (especially "CERTIFICATE OF SKY"). I
think we should use names given by Yuri Chornoivan.
If someone else is agree, I will make the change.
Regards,
--
Jérôme SONRIER
Le samedi 31 juillet 2010, Burkhard Lück a écrit :
> Hi KStars devels,
>
> please comment on these questions.
>
> Thanks.
>
> ---------- Weitergeleitete Nachricht ----------
>
> Betreff: Some mistakes in KStars (Stellarium) constellation names
> Datum: Samstag, 31. Juli 2010, 17:26:55
> Von: "Yuri Chornoivan" <yurchor at ukr.net>
> An: kde-i18n-doc at kde.org
>
> Hi!
>
> Recently there were discussion in Russian KDE list about KStars
> (Stellarium) constellation names. Here's some results of our
> investigations:
>
> Chinese 土公吏 translated in KStars as "OFFICE FOR CONSTRUCTION" ("Ofice
> for Construction" in Stellarium) is in fact "OFFICIAL FOR MATERIALS
> SUPPLY"
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/Encampment_(Chinese_constellation)
>
> Chinese 王良 translated in KStars as "OFFICE FOR CHARIOT" ("Office for
> Chariot" in Stellarium) is in fact "WANG LIANG" or "CHARIOTEER"
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/Legs_(Chinese_constellation)
>
> Korean 천절(天節) translated in KStars as "CERTIFICATE OF SKY"
> ("Cerficate of Sky" in Stellarium) is in fact "CELEBRATION OF SKY"
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/Gaecheonjeol
>
> Can somebody confirm?
>
> Thanks in advance.
>
> -------------------------------------------------------------
More information about the Kstars-devel
mailing list