Context Menu DELETE / LÖSCHEN
Christian Mueller
cmueller at gmx.de
Fri Dec 9 20:19:33 GMT 2005
Am Freitag, 9. Dezember 2005 21:01 schrieb Robert Spangler:
> On Thursday 08 December 2005 10:20, Christian Mueller wrote:
>
> > > "In den Mülleimer werfen" <--- !!!!!
> > Actually the English version is "Move to trash" (IIRC).
>
> Müll = Trash or Garbage
> Eimer = Pail or Bucket
> Werfen = Throw or Toss
>
> So the translation would be
>
> "Throw it in the trash bucket"
That may be the translation but nevertheless the English label
of this action is "Move to trash", I just checked.
But that hasn't been the question, it was about
why the German label wasn't just "Löschen"
and I wanted to point out that the English label for
this action isn't "Delete" either (because this action
doesn't delete but it puts the file into the trash).
"Löschen" / "Delete" is a different action.
Christian.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde/attachments/20051209/2e77968e/attachment.sig>
-------------- next part --------------
___________________________________________________
This message is from the kde mailing list.
Account management: https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde.
Archives: http://lists.kde.org/.
More info: http://www.kde.org/faq.html.
More information about the kde
mailing list