Context Menu DELETE / LÖSCHEN

Christian Mueller cmueller at gmx.de
Fri Dec 9 20:19:33 GMT 2005


Am Freitag, 9. Dezember 2005 21:01 schrieb Robert Spangler:
> On Thursday 08 December 2005 10:20, Christian Mueller wrote:
> 
> >  > "In den Mülleimer werfen"   <---   !!!!!
> >  Actually the English version is "Move to trash" (IIRC).
> 
> Müll = Trash or Garbage
> Eimer = Pail or Bucket
> Werfen = Throw or Toss
> 
> So the translation would be
> 
> 	"Throw it in the trash bucket"


That may be the translation but nevertheless the English label 
of this action is "Move to trash", I just checked. 

But that hasn't been the question, it was about 
why the German label wasn't just "Löschen" 
and I wanted to point out that the English label for 
this action isn't "Delete" either (because this action 
doesn't delete but it puts the file into the trash).   
"Löschen" / "Delete" is a different action. 


Christian. 

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde/attachments/20051209/2e77968e/attachment.sig>
-------------- next part --------------
___________________________________________________
This message is from the kde mailing list.
Account management:  https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde.
Archives: http://lists.kde.org/.
More info: http://www.kde.org/faq.html.


More information about the kde mailing list