l10n-kf5/tr/messages/kdegraphics (silent)

Kaan Ozdincer kaanozdincer at gmail.com
11 Kas 2014 Sal 22:41:34 UTC


SVN commit 1405987 by kozdincer:

SVN_SILENT
CCMAIL: kaanozdincer at gmail.com
CCMAIL: kde-l10n-tr at kde.org


 M  +16 -13    desktop_kdegraphics_gwenview.po  
 M  +13 -11    gwenview.appdata.po  
 M  +37 -65    gwenview.po  


--- trunk/l10n-kf5/tr/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po #1405986:1405987
@@ -1,28 +1,30 @@
 #
 # Translators:
-# Adem Alp Yıldız <ademalp at linux-sevenler.org>, 2004
-# Alper Sen <aalpersen at gmail.com>, 2005
-# Görkem Çetin <gorkem at gorkemcetin.com>, 2005
-# Görkem Çetin <gorkem at kde.org>, 2002-2004
-# Onur Küçük <onur at uludag.org.tr>, 2004
-# Onur Soysal <e116511 at ceng.metu.edu.tr>, 2000
-# Ozan Çağlayan <ozan at pardus.org.tr>, 2010
-# obsoleteman <tulliana at gmail.com>, 2008-2009,2011
-# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013
+# Adem Alp Yıldız <ademalp at linux-sevenler.org>, 2004.
+# Alper Sen <aalpersen at gmail.com>, 2005.
+# Görkem Çetin <gorkem at gorkemcetin.com>, 2005.
+# Görkem Çetin <gorkem at kde.org>, 2002-2004.
+# Onur Küçük <onur at uludag.org.tr>, 2004.
+# Onur Soysal <e116511 at ceng.metu.edu.tr>, 2000.
+# Ozan Çağlayan <ozan at pardus.org.tr>, 2010.
+# obsoleteman <tulliana at gmail.com>, 2008-2009,2011.
+# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013.
+# Kaan Ozdincer <kaanozdincer at gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-30 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:55+0000\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdegraphics-k-tr/"
-"language/tr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-12 00:38+0200\n"
+"Last-Translator: Kaan Ozdincer <kaanozdincer at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
+"(http://www.transifex.com/projects/p/kdegraphics-k-tr/language/tr/)\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: app/gwenview.desktop:2
 msgctxt "Name"
@@ -54,3 +56,4 @@
 msgctxt "Name"
 msgid "Gwenview Image Viewer"
 msgstr "Gwenview Resim Gösterici"
+
--- trunk/l10n-kf5/tr/messages/kdegraphics/gwenview.appdata.po #1405986:1405987
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2014.
+# Kaan Ozdincer <kaanozdincer at gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-15 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-20 01:17+0200\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-12 00:38+0200\n"
+"Last-Translator: Kaan Ozdincer <kaanozdincer at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. (itstool) path: component/name
 #: gwenview.appdata.xml:6
@@ -22,26 +23,26 @@
 #: gwenview.appdata.xml:8
 msgid "Gwenview is a fast and easy to use image viewer for KDE."
 msgstr ""
-"Gwenview, KDE için hızlı ve kullanımı kolay bir resim görüntüleyicidir."
+"Gwenview, KDE için hızlı ve kolay kullanılır bir resim görüntüleyicisidir."
 
 #. (itstool) path: description/p
 #: gwenview.appdata.xml:11
 msgid "Features:"
-msgstr "Özellikler:"
+msgstr "Özellikleri:"
 
 #. (itstool) path: ul/li
 #: gwenview.appdata.xml:13
 msgid "Supports simple image manipulations: rotate, mirror, flip, and resize"
 msgstr ""
-"Temel resim işlemlerini destekler: döndür, yansıt, çevir ve yeniden "
-"boyutlandır"
+"Basit resim işleme işlevlerini destekler: döndürme, aynalama, çevirme ve "
+"yeniden boyutlandırma"
 
 #. (itstool) path: ul/li
 #: gwenview.appdata.xml:14
 msgid ""
 "Supports basic file management actions such as copy, move, delete, and others"
 msgstr ""
-"Kopyala, taşı, sil ve diğerleri gibi temel dosya yönetim işlemlerini "
+"Kopyalama, taşıma, silme ve diğerleri gibi basit dosya yönetimi işlevlerini "
 "destekler"
 
 #. (itstool) path: ul/li
@@ -50,10 +51,11 @@
 "Functions both as a standalone application and an embedded viewer in the "
 "Konqueror web browser"
 msgstr ""
-"Tek başına çalışabileceği gibi Konqueror web tarayıcısında gömülü bir "
-"görüntüleyici olarak da çalışır"
+"Tek başına çalıştığında ve Konqueror web tarayısında gömülü olduğunda "
+"işlevleri"
 
 #. (itstool) path: ul/li
 #: gwenview.appdata.xml:16
 msgid "Can be extended using KIPI plugins."
-msgstr "KIPI eklentileri ile genişletilebilir."
+msgstr "KIPI eklentileri kullanılarak genişletilebilir."
+
--- trunk/l10n-kf5/tr/messages/kdegraphics/gwenview.po #1405986:1405987
@@ -7,21 +7,21 @@
 # Ozan Çağlayan <ozan at pardus.org.tr>, 2010-2011.
 # obsoleteman <tulliana at gmail.com>, 2008-2009,2011-2012.
 # Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2013-2014.
+# Kaan Ozdincer <kaanozdincer at gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-01 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-17 20:56+0200\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-12 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: Kaan Ozdincer <kaanozdincer at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr at kde.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"language/tr/)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
@@ -49,9 +49,9 @@
 "filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
 "by Gwenview and other applications."
 msgstr ""
-"Çok fazla disk alanınız yoksa bu seçeneği etkinleştirin.<br/><br/"
-"><em>Dikkatli olun:</em> Bu işlem, ev dizininizde bulunan ve Gwenview ve "
-"diğer uygulamalar tarafından oluşturulan, küçük resimlerin bulunduğu "
+"Çok fazla disk alanınız yoksa bu seçeneği etkinleştirin.<br/><br/><em>"
+"Dikkatli olun:</em> Bu işlem, ev dizininizde bulunan ve Gwenview ve diğer "
+"uygulamalar tarafından oluşturulan, küçük resimlerin bulunduğu "
 "<filename>.thumbnails</filename> isimli dizinin içeriğini silecektir."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
@@ -556,7 +556,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autofitZoomModeRadioButton)
 #: app/imageviewconfigpage.ui:214
 msgid "Autofit each image"
-msgstr "Her görüntüyü otomatik uydur"
+msgstr "Her gürüntüyü otomatik uydur"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keepSameZoomModeRadioButton)
 #: app/imageviewconfigpage.ui:241
@@ -762,10 +762,9 @@
 msgstr "Slayt gösterisi kipinde başlat"
 
 #: app/main.cpp:144
-#, fuzzy
 #| msgid "A starting file or folder"
 msgid "A starting file or folders"
-msgstr "Başlangıç dosyası ya da dizini"
+msgstr "Başlangıç dosyası ve ya dizinleri"
 
 #: app/mainwindow.cpp:365
 msgctxt "@action reload the currently viewed image"
@@ -912,7 +911,7 @@
 #, kde-format
 msgid "One image has been modified."
 msgid_plural "%1 images have been modified."
-msgstr[0] "%1 resim değiştirildi."
+msgstr[0] "Bir resim değiştirildi."
 msgstr[1] "%1 resim değiştirildi."
 
 #: app/mainwindow.cpp:1409
@@ -957,7 +956,7 @@
 msgctxt "@info"
 msgid "One document could not be saved:"
 msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
-msgstr[0] "%1 belge kaydedilemedi:"
+msgstr[0] "Bir belge kaydedilemedi:"
 msgstr[1] "%1 belge kaydedilemedi:"
 
 #: app/savebar.cpp:87
@@ -984,7 +983,7 @@
 #, kde-format
 msgid "One image modified"
 msgid_plural "%1 images modified"
-msgstr[0] "%1 resim değiştirildi"
+msgstr[0] "Bir resim değiştirildi"
 msgstr[1] "%1 resim değiştirildi"
 
 #: app/savebar.cpp:201
@@ -1146,7 +1145,7 @@
 #, kde-format
 msgid "One document has been imported."
 msgid_plural "%1 documents have been imported."
-msgstr[0] "%1 belge içeriye aktarıldı."
+msgstr[0] "Bir belge içeriye aktarıldı."
 msgstr[1] "%1 belge içeriye aktarıldı."
 
 #: importer/importdialog.cpp:80
@@ -1154,14 +1153,10 @@
 msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
 msgid_plural ""
 "%1 documents have been skipped because they had already been imported."
-msgstr[0] ""
-"Bir belge daha önce içeriye aktarıldığı için atlandı.\n"
-"\n"
-"%1 belge daha önce içeriye aktarıldığı için atlandı."
+msgstr[0] "Bir belge daha önce içeriye aktarıldığı için atlandı."
 msgstr[1] ""
-"Bir belge daha önce içeriye aktarıldığı için atlandı.\n"
-"\n"
-"%1 belge daha önce içeriye aktarıldığı için atlandı."
+"%1 belge daha önce "
+"içeriye aktarıldıkları için atlandı."
 
 #: importer/importdialog.cpp:88
 #, kde-format
@@ -1173,50 +1168,32 @@
 "already been imported."
 msgstr[0] ""
 "Aynı isime sahip bir belge daha önce içeriye aktarıldığından bir dosya "
-"yeniden adlandırıldı.\n"
-"\n"
-"Aynı isime sahip belgeler daha önce içeriye aktarıldığından %1 belge yeniden "
-"adlandırıldı."
+"yeniden adlandırıldı."
 msgstr[1] ""
-"Aynı isime sahip bir belge daha önce içeriye aktarıldığından bir dosya "
-"yeniden adlandırıldı.\n"
-"\n"
-"Aynı isime sahip belgeler daha önce içeriye aktarıldığından %1 belge yeniden "
-"adlandırıldı."
+"Aynı isime sahip belgeler daha önce içeriye "
+"aktarıldığından %1 belge yeniden adlandırıldı."
 
 #: importer/importdialog.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Delete the imported document from the device?"
 msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
-msgstr[0] "İçeriye aktarılan %1 belge aygıttan silinsin mi?"
+msgstr[0] "İçeriye aktarılan belge aygıttan silinsin mi?"
 msgstr[1] "İçeriye aktarılan %1 belge aygıttan silinsin mi?"
 
 #: importer/importdialog.cpp:102
 #, kde-format
 msgid "Delete the skipped document from the device?"
 msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
-msgstr[0] ""
-"Atlanan belge aygıttan silinsin mi?\n"
-"\n"
-"Atlanan %1 belge aygıttan silinsin mi?"
-msgstr[1] ""
-"Atlanan belge aygıttan silinsin mi?\n"
-"\n"
-"Atlanan %1 belge aygıttan silinsin mi?"
+msgstr[0] "Atlanan belge aygıttan silinsin mi?"
+msgstr[1] "Atlanan %1 belge aygıttan silinsin mi?"
 
 #: importer/importdialog.cpp:108
 #, kde-format
 msgctxt "Singular sentence is actually never used."
 msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
 msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
-msgstr[0] ""
-"İçeriye aktarılan veya atlanan belge aygıttan silinsin mi?\n"
-"\n"
-"İçeriye aktarılan veya atlanan %1 belge aygıttan silinsin mi?"
-msgstr[1] ""
-"İçeriye aktarılan veya atlanan belge aygıttan silinsin mi?\n"
-"\n"
-"İçeriye aktarılan veya atlanan %1 belge aygıttan silinsin mi?"
+msgstr[0] "İçeriye aktarılan veya atlanan belge aygıttan silinsin mi?"
+msgstr[1] "İçeriye aktarılan veya atlanan %1 belge aygıttan silinsin mi?"
 
 #: importer/importdialog.cpp:115
 msgctxt "@title:window"
@@ -1236,7 +1213,7 @@
 "Failed to delete documents:\n"
 "%2"
 msgstr[0] ""
-"Belgeler silinemedi:\n"
+"Belge silinemedi:\n"
 "%2"
 msgstr[1] ""
 "Belgeler silinemedi:\n"
@@ -1360,10 +1337,9 @@
 msgstr "Telif Hakkı 2000-2014 Gwenview yazarları"
 
 #: lib/about.cpp:42
-#, fuzzy
 #| msgid "Current size:"
 msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Şimdiki boyut:"
+msgstr "Mevcut Ana Geliştirici"
 
 #: lib/about.cpp:46 lib/about.cpp:50
 msgid "Developer"
@@ -1419,7 +1395,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 #: lib/crop/cropwidget.ui:117
 msgid "Si&ze:"
-msgstr ""
+msgstr "B&oyut:"
 
 #: lib/document/document.cpp:305
 msgctxt "@info"
@@ -1528,11 +1504,10 @@
 "            own zoom and position (if these are changed, image A will NOT\n"
 "            be displayed with the updated zoom and position)."
 msgstr ""
-"A görüntüsü üzerinde bir alana B görüntüsü yakınlaştırıldığında ne "
-"olacağını\n"
-"            tanımlar.  OtomatikSığdır ayarlanmışsa, B görüntüsü ekrana\n"
-"            sığacak kadar yakınlaştırılacaktır.  Olduğu Gibi Sakla "
-"ayarlıysa,\n"
+"A görütüsü üzerinde bir alana B görüntüsü yakınlaştırıldığında ne olacağını\n"
+"            tanımlar.  Eğer OtomatikSığdır ayarlanmışsa, B görüntüsü ekrana\n"
+"            sığacak kadar yakınlaştırılacaktır.  Olduğu Gibi Sakla ayarlıysa,"
+"\n"
 "            tüm görüntüler aynı yakınlaştırmayı ve konumu paylaşacaklardır:\n"
 "            B görüntüsü A görüntüsü ile aynı yakınlaştırma oranına sahip "
 "olacaktır\n"
@@ -1544,8 +1519,8 @@
 "ile aynı\n"
 "            yakınlaştırma parametrelerini kullanacak ama sonra kendi "
 "konumunu\n"
-"            ve yakınlaştırma oranını hatırlayacaktır (bunlar değiştirilirse, "
-"A görüntüsü\n"
+"            ve yakınlaştırma oranını hatırlayacaktır (eğer bunlar "
+"değiştirilirse, A görüntüsü\n"
 "            güncellenmiş yakınlaştırma oranı ve konumla "
 "GÖRÜNTÜLENMEYECEKTİR)."
 
@@ -1713,7 +1688,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
 msgid "Si&ze"
-msgstr ""
+msgstr "B&oyut"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:61
@@ -1742,10 +1717,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
-#, fuzzy
 #| msgid "New Size:"
 msgid "New Si&ze:"
-msgstr "Yeni Boyut:"
+msgstr "Yeni B&oyut:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:129
@@ -1758,10 +1732,9 @@
 msgstr "Bu etiketi seçilen tüm resimlere ata"
 
 #: lib/semanticinfo/tagwidget.cpp:152
-#, fuzzy
 #| msgid "Add to Places"
 msgid "Add tag"
-msgstr "Konumlara Ekle"
+msgstr "Etiket ekle"
 
 #: lib/slideshow.cpp:186
 msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
@@ -1826,11 +1799,10 @@
 #~ msgid "Benjamin Löwe"
 #~ msgstr "Benjamin Löwe"
 
-#, fuzzy
 #~| msgid "Create Folder..."
 #~ msgctxt "@action:inmenu"
 #~ msgid "Paste One Folder"
-#~ msgstr "Dizin Oluştur..."
+#~ msgstr "Bir Dizin Yapıştır"
 
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "Boyut:"


kde-l10n-tr mesaj listesiyle ilgili daha fazla bilgi