Fwd: çeviri grubuna katılmak istiyorum
Volkan Gezer
volkangezer at gmail.com
Mon Feb 25 17:21:46 UTC 2013
Merhabalar,
---------- Yönlendirilmiş ileti ----------
Kimden: Mehmet Ali Demirkiran <drmalid at yahoo.com>
Tarih: 25 Şubat 2013 15:24
Konu: çeviri grubuna katılmak istiyorum
Kime: "kde-l10n-tr-owner at kde.org" <kde-l10n-tr-owner at kde.org>
>25 Şubat 2013 15:24 tarihinde Mehmet Ali Demirkiran <drmalid at yahoo.com> yazdı:
>Merhabalar,
>Ofis yazılımlarına bakarken Calligra'yı keşfettim ve çeviri noksanı olduğu için Türkçesi olmadığını gördüm. Ben de >yardım etmek isterim. Grubunuza üye olmak istiyorum. Ne yapmam gerekiyor?
Öncelikle hoş geldiniz ve yardım etmek istediğiniz için teşekkür
ederiz. Çevirilere başlamak için KDE Türkiye Google+ sayfasında
(https://plus.google.com/113973340185908960134/posts) paylaşılan giriş
metnini size de yönlendiriyorum:
>>>" İlk önce yerelleştirme çalışmaları için teknik bilgi gerekmediğini bildirmek isterim. Türkçe ve İngilizce'ye hakim tüm KDE kullanıcıları çeviri çalışmalarına katılabilir.
Çoğu özgür yazılım projesinde olduğu gibi iletişim bir e-posta listesi
üzerinde yürütülüyor. Aşina olup olmadığınızı bilmiyorum ama çok kısa
sürede alışabilirsiniz. Google'da kısa bir e-posta listeleri
aramasının da faydası olacaktır.
KDE yerelleştirme çalışmaları için üye olunması gereken liste:
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-tr
Gerekli bilgiler ve yönlendirmeler bu adreste mevcut. Listeye üye
olduktan sonra, kısaca kendinizi tanıtan bir merhaba e-postası atmanız
iyi olacaktır. Daha sonra olaylar kendiliğinden gelişecektir.
Sisteminizde Lokalize yüklü değilse onu yükleyebilirsiniz bu arada.
Nasıl kullanılabileceği bilgisi kde.org.tr'de var ama ne yazık ki site
şu an yayında değil bazı teknik aksaklıklar nedeniyle.
Çevrimdışı kde.org.tr KDE yerelleştirme çalışmalarına yeni
başlayacaklar için yol gösterici olacaktır. Çok yakında kde.org.tr'yi
yayına almayı umut ediyoruz ama şimdiden böyle geçici bir çözüm sunmak
istedik.
http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-tr/2013-February/000080.html
Sanırım başlangıç olarak bu bilgiler yeterli olacaktır. " <<< Alıntı sonu
Yine tabii ki aklınıza herhangi bir soru gelirse buraya veya çeviri
ekibinden birine yazmaktan çekinmeyin.
Son olarak da eğer çevirisini yapmak istediğiniz bir uygulama varsa
ilk onunla başlayabilirsiniz. Eğer özel bir tercihiniz yoksa
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/tr/ sayfasından bir
paket adına girerek çevrilmeyen bir dosyayı seçebilirsiniz.
Tavsiyemiz svn ile tüm yerelleştirme dosyalarını bilgisayarınıza
indirmenizdir, ancak yukarıda anlatılan sayfada bir dosya adını
seçtiğinizde de dosyaya ulaşıp bilgisayarınıza kaydedebilirsiniz.
İndirdiğiniz dosya bir PO dosyasıdır yukarıdaki belgede Lokalize ile
çeviri yapılma işlemi anlatılmaktadır.
Çeviri bittikten sonra da Dropbox, Google Drive veya doğrudan bağlantı
ile indirmeye izin veren bir siteye dosyayı yükleyip e-posta iletisine
bağlantıyı göndermeniz yeterli olacaktır. Eğer dosyada çok sayıda
dizge bulunuyorsa tek seferde göndermek zorunda da değilsiniz;
aralıklarla çevirilerinizi KDE'ye gönderebiliriz.
Unuttuğum veya hatalı yazdığım bir konu varsa listedeki arkadaşlar
düzelteceklerdir.
Şimdiden kolay gelsin...
-Volkan Gezer
More information about the kde-l10n-tr
mailing list