[kde-il] window tabbing - מה התרגום?

Yaron Shahrabani sh.yaron at gmail.com
Sun Nov 18 21:20:36 UTC 2012


היי דיאגו!
ההצעות שלי: איגוד בלשוניות, איסוף בלשוניות, קיבוץ ללשוניות.

האקדמיה מעדיפה את המילה טבלר, מיקרוסופט וגוגל מעדיפים את המילה כרטיסייה.

אני מתנגד נחרצות למונחי האקדמיה, גוגל ומיקרוסופט אבל הבחירה בידיך, כל
האפשרויות מונחות על השולחן.

בברכה,

Yaron Shahrabani

<Hebrew translator>




2012/11/18 Diego Iastrubni <elcuco at kde.org>

> ירון, מיועד בעיקר אליך:
>
> איך בשאר סביבות העבודה (מנהלי החלונות) קוראים לאפקט הזה שהופכים כמה חלונות
> לכרטיסיות של חלון בודד? יש בכלל דבר כזה?
>
> ההצעה שלי היא לתרגם את הפי'צר הזה בתור "עגינה של חלונות".
>
> שאר האנשים - תרגישו חופשי לתת הצעות.
>
> - דיאגו
> _______________________________________________
> Kde-l10n-he mailing list
> Kde-l10n-he at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-l10n-he
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-l10n-he/attachments/20121118/7927f09f/attachment.html>


More information about the Kde-l10n-he mailing list