Kdenlive과 dolphin 한국어 번역파일입니다.
Shinjo Park
kde at peremen.name
Wed May 12 13:39:10 BST 2021
안녕하세요.
보내 주신 파일은 커밋해 두었습니다.
Dolphin
* Places: 같은 Places를 쓰는 파일이 여러 군데 있습니다. 개인 메일에서도 여러 번 언급했지만 용어를 바꾸려면 다 같이 바꿔야
합니다.
Kdenlive
* 영어 1:1 직역에 집착하지 마십시오. 오역이 되기 쉽습니다.
* Frequency: 음성의 "주파수"와 "빈도"는 서로 다른 개념입니다.
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:13
#, kde-format
msgid "Release time (s)"
-msgstr "릴리스 시간(초)"
+msgstr "배포 시간(초)"
여기에서 나오는 Release는 배포와는 관계가 없는 필터 설정입니다.
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_primaries.xml:8
@@ -3906,38 +3844,35 @@
#: data/effects/frei0r_rgbparade.xml:4
#, kde-format
msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
-msgstr "동영상 데이터의 R, G 및 B 구성 요소의 히스토그램 표시"
+msgstr "동영상 데이터의 R, G, B 환경 설정의 히스토그램 표시"
여기에서 나오는 Component는 환경 설정과는 관계가 없습니다.
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:13 data/effects/frei0r_facedetect.xml:13
@@ -2711,8 +2659,7 @@
msgid ""
"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
"window)."
-msgstr ""
-"픽셀 단위의 최대 얼굴 크기입니다. 수평과 수직에 모두 해당합니다(사각형 창)."
+msgstr "가장 큰 크기의 면(픽셀 단위) - 가로 및 세로 모두(정사각형 창)."
여기에서 나오는 face는 얼굴 인식입니다. 얼굴 인식 필터 xml이라는 context 정보가 있습니다.
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/speechdialog.cpp:108 src/dialogs/textbasededit.cpp:778
#, kde-format
msgid "Please configure speech to text."
-msgstr ""
+msgstr "텍스트를 음성으로 구성하십시오."
여기에서의 configure speech to text는 configure speech/to text로 끊어서 읽으면 오역입니다.
박신조 드림.
2021년 5월 12일 수요일 오전 6시 25분 45초 CEST에 Jung Hee Lee 님이 쓴 글:
> Kdenlive과 dolphin 한국어 번역파일입니다.
>
>
> KDE 한국어 번역 팀 관리자를 찾을 수 없어 메일을 남깁니다.