dolphin.po

Zachary Winnerman zacharyw09264 @ gmail.com
2025年 9月 22日 (月) 05:38:26 BST


こんにちは、Zacharyです。

初めての翻訳を提出します。このメールに添付しました。

初めての提出ので小さい変更だけを提出します。

まだチームの新人ので、もし時間があれば、確認していただけると助かります。何かおかしい点があれば、ご指摘いただけると嬉しいです。

これからもよろしくお願いします。

変更のdiffはこのメールの以下にあります。

Zachary Winnerman


diff --git a/dolphin.po b/dolphin.po
index daab9ac..f49c09c 100644
--- a/dolphin.po
+++ b/dolphin.po
@@ -201,30 +201,30 @@ msgstr "ごみ箱を空にする"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphincontextmenu.cpp:144 panels/places/placespanel.cpp:53
  #, kde-format
  msgctxt "@action:inmenu"
  msgid "Configure Trash…"
  msgstr "ごみ箱の設定..."

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphincontextmenu.cpp:165
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
  #| msgctxt "@action:button"
  #| msgid "Select Home Location"
  msgctxt ""
  "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to 
the place "
  "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
  "string if possible."
  msgid "Restore to Former Location"
  msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "ホームの場所を選択"
+msgstr[0] "元の場所に復元"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphincontextmenu.cpp:228 dolphinmainwindow.cpp:1802
  #, kde-format
  msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
  msgid "Create New"
  msgstr "新規作成(&C)"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphincontextmenu.cpp:237
@@ -619,32 +619,28 @@ msgstr "他のビューにコピー"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1892
  #, kde-format
  msgctxt "@action:inmenu"
  msgid "Copy to Other View…"
  msgstr "他のビューにコピー…"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1894
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
-#| msgid ""
-#| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> 
view "
-#| "to the inactive split view."
+#, kde-kuit-format
  msgctxt "@info:whatsthis Copy"
  msgid ""
  "This copies the selected items from the view in focus to the other 
view. "
  "(Only available while in Split View mode.)"
  msgstr ""
-"選択したアイテムが<emphasis>アクティブ</emphasis>なビューから非アクティブな分"
-"割ビューにコピーされます"
+"選択したアイテムがフォカスされたビューから他のビューへコピーします。"
+"(分割ビューのみ使えます)"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1898
  #, kde-format
  msgctxt "@action:inmenu Edit"
  msgid "Copy to Other View"
  msgstr "他のビューにコピー"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1903
@@ -655,32 +651,28 @@ msgstr "他のビューに移動"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1904
  #, kde-format
  msgctxt "@action:inmenu"
  msgid "Move to Other View…"
  msgstr "他のビューに移動…"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1906
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis Move"
-#| msgid ""
-#| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> 
view "
-#| "to the inactive split view."
+#, kde-kuit-format
  msgctxt "@info:whatsthis Move"
  msgid ""
  "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
  "(Only available while in Split View mode.)"
  msgstr ""
-"選択したアイテムが<emphasis>アクティブ</emphasis>なビューから非アクティブな分"
-"割ビューに移動します"
+"選択したアイテムがフォカスされたビューから他のビューへ移動します。"
+"(分割ビューのみ使えます)"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1910
  #, kde-format
  msgctxt "@action:inmenu Edit"
  msgid "Move to Other View"
  msgstr "他のビューに移動"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1915
@@ -691,27 +683,21 @@ msgstr "フィルタ..."

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1916
  #, kde-format
  msgctxt "@info:tooltip"
  msgid "Show Filter Bar"
  msgstr "フィルタバーを表示"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1918
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the "
-#| "window.<nl/> There you can enter a text to filter the files and 
folders "
-#| "currently displayed. Only those that contain the text in their name 
will "
-#| "be kept in view."
+#, kde-kuit-format
  msgctxt "@info:whatsthis"
  msgid ""
  "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the 
window."
  "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders 
currently "
  "displayed. Only those that contain the text in their name will be 
kept in "
  "view."
  msgstr ""
  "ウィンドウ下部に <emphasis>フィルタバー 
</emphasis>が開きます。<nl/>ここにテ"
  "キストを入力することで現在表示されているファイルとフォルダのフィルタ処理を行"
  "ないます。名前にテキストが含まれるもののみ表示されます。"
@@ -738,38 +724,30 @@ msgstr "検索..."

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1940
  #, kde-format
  msgctxt "@info:tooltip"
  msgid "Search for files and folders"
  msgstr "ファイルとフォルダの検索"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1942
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis find"
-#| msgid ""
-#| "<para>This helps you find files and folders by opening a 
<emphasis>find "
-#| "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify 
settings to "
-#| "find the objects you are looking for.</para><para>Use this help 
again on "
-#| "the find bar so we can have a look at it while the settings are 
explained."
-#| "</para>"
+#, kde-kuit-format
  msgctxt "@info:whatsthis find"
  msgid ""
  "<para>This helps you find files and folders by opening a 
<emphasis>search "
  "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings 
to "
  "find the items you are looking for.</para>"
  msgstr ""
  "<para>これは<emphasis>検索バー</emphasis>を開きファイルやフォルダを見つけるこ"
  "とに役立ちます。検索したい語を入力し、設定を指定することで探しているオブジェ"
-"クトを見つけることができます。</para><para>検索バーでこのヘルプを再度使用して"
-"設定の説明中にヘルプを確認することができます。</para>"
+"クトを見つけることができます。</para>"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1951
  #, kde-format
  msgctxt "@action:inmenu"
  msgid "Toggle Search Bar"
  msgstr "検索バーをトグル"

  #. +> trunk6 stable6
  #: dolphinmainwindow.cpp:1952
-------------- next part --------------
テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました...
ファイル名: dolphin.po
型:         text/x-gettext-translation
サイズ:     330554 バイト
説明:       無し
URL:        <http://mail.kde.org/pipermail/kde-jp/attachments/20250922/2b86bbc3/attachment-0001.bin>


Kde-jp メーリングリストの案内