[Kde-i18n-sr] Re: Napravi novi..

Далибор Ђурић daliborddjuric на gmail.com
Пон Авг 1 00:18:34 CEST 2011


Током 31. јул 2011. 20.48, Slobodan Simic <slsimic на gmail.com> је написао/ла:
> Kad je nešto tako jednostavno ocigledno onda je jasan konsenzus.
> ;-)
>
> On 31.07.2011. 20.40, "Часлав Илић" <caslav.ilic на gmx.net> wrote:
>
>> [: Slobodan Terzić :]
>
>> Ono što mi je prvo palo na pamet jeste da se prvo „Napravi novi“ skrati u
>> samo „Napravi“ (po log...
>
>> [...]
>
> Није баш да сам *добро* размишљао. Видео сам, у тренутку ме блокирало то
> „…ново“, па сам одложио размишљање „за касније“.
>
> Значи, ти и Младен сте за то да стоји само „Направи…“ и онда ставке
> подменија у акузативу (што је изводљиво). Ако нико нема ништа да замери,
> видећу ових дана да средим тако.
>
>
> _______________________________________________
> Превођење КДЕ-а на српски — Kde-i18n-sr на kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-sr
>
>
> _______________________________________________
> Превођење КДЕ-а на српски — Kde-i18n-sr на kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-sr
>
>

Јој брате, ђе нађе ту ћелавушу. Да се врнем на тему, куд сви Турци ту
и мали Мујо.
/me је такође за "Направи" кога или шта.

-- 
Далибор Ђурић


Више информација о листи слања Kde-i18n-sr