[Kde-i18n-sr] KDEov kalendar i srpski praznici
Далибор Ђурић
daliborddjuric на gmail.com
Пон Јун 14 23:40:04 CEST 2010
Током 14. јун 2010. 22.50, Часлав Илић <caslav.ilic на gmx.net> је написао/ла:
>> [: Далибор Ђурић :]
>> За рачунање Ускрса и осталих покретних празника, чији датум се одређује
>> према Васкрсу, постоји формула уколико је неко, тј. Часлав, :)
>> заинтерсован могу му пошаљем. Мада мислим да ће се ваљда сјетити неко и од
>> Руса, Грка, Бугара свеједно ко само да ураде. [...]
>
> Сетио се неко, није да није. У дефиницијама празника, за Ускрс по
> грегоријанском календару кључна реч је easter, а по јулијанском pascha (ено
> у бугарским и грчким празницима). Не знам одакле такво име, али ту је.
>
> Што се тиче тога колика покривеност треба да буде, ја мислим бар сви нерадни
> празници, световани или верски свеједно.
>
> Што се тиче политичке коректности, практично нема другог него да се направе
> три различите дефиниције празника, по једна за православне, муслиманске и
> католичке празнике (беше свако има право на нерадне дане у доба свог
> празника одговарајућег ранга?) Не мора одмах наравно све, него што знамо, па
> кад се јави ко зна за остало; само да одмах именујемо „Србија (правосл.)“
> или тако нешто.
>
> Што се тиче варијанти писама и дијалеката, идемо оно уобичајено: ћирилица,
> Далибор хибридизује, па се растура на четири датотеке. (Имамо и засебну
> скрипту којом се развијају сирове текстуалне датотеке, у односу на ово
> устаљено за ПО датотеке.) Укратко, Слободан кад прикупи и састави колико
> мисли да је довољно, нека окачи овде на листу, па ћу ја да сместим где треба
> у ризници и подесим развијање.
>
>> Могли бисмо да одржимо састанак на ирц каналу поводом овог и још неких
>> тема.
>
> Уф, ја нешто кратак са временом, лакше ми овако „на одложено“ преко листе. А
> ако имаш нешто опширније на уму, онда је и боље да буде на листи, да остане
> архивирано.
>
> _______________________________________________
> Превођење КДЕ-а на српски — Kde-i18n-sr на kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-sr
>
>
Ријеч "easter" није баш популарна код православних који користе
енглески па се користи Пасха, (Старозавјетни празник изласка Јевреја
из Египта, Христос је разапет током Пасхе, па се старозавјетна пасха
узима као праобраз новозавјетне, углавном сви православни народи
користе термин Пасха за Васкрс, осим Срба наравно. Ако си мислио да
покријемо све заповједне празнике, (лаички речено црвена слова у
календару, то је лако само се покупе из истог, осимпокретних који сви
зависе од Васкрса, нпр. Духови 50. дан по Васкрсу. Да не дужим, ја
могу да одрадим православни календар, Могао бих минимално да почнем за
римокатолички (знам основне празнике). Око државног сам ту. И кад смо
већ код тога, државни празници у Републици Српској, могу и ту да
напабирчим штогођ. Кад почнеш са радом јави... или да и ја окачим
списак...?
--
Далибор Ђурић
Више информација о листи слања Kde-i18n-sr