[Kde-i18n-sr] О предавању ПО датотека у ризницу и још којечему

Часлав Илић caslav.ilic на gmx.net
Пет Нов 13 21:29:01 CET 2009


> [: Zoran Olujić :]
> Hm, koliko se sećam i &kpart; mi je prijavljivao kao grešku.

То да, не иде без цртице :) Значи, имаш три опције, на вољу:

* Остави у оригиналу. Додуше, ако провераваш, онда ће да се буни на
  „латиницу ван контекста“.

* Стави увек наставак -n (&kpart-n;) пошто номинатив увек постоји, да се не
  жали при провери. Ја ћу онда да доправим при прегледу.

* Користи праве граматичке наставке, под условом да то неће да те истера из
  коже :)

> P.S. Upravo sam poslao prevod. Bravo ja :)

Видех, све у најбољем реду :)

-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-sr/attachments/20091113/415468eb/attachment.sig 


Више информација о листи слања Kde-i18n-sr