Re: Folosirea lui â din a

Baadur Jobava jobaval10n at gmail.com
Fri Sep 25 21:43:46 UTC 2015


Dacă e într-adevăr o cerere pentru realizarea de localizări cu sînt și
î-din-i, ar fi posibilă conversia automată din â-din-a, cu problema unor
nume proprii și evitarea formelor lui „român”. Dar conversia inversă: din
î-din-i înspre â-din-a, nu e la fel de directă. Ar fi necesar și crearea
unui 'locale' ro-cedilla/old etc, dar în principiu foarte posibil.

Jobava

2015-09-26 0:39 GMT+03:00 Viorel-Cătălin Răpițeanu <
rapiteanu.catalin at gmail.com>:

> La traducerile KDE trebuie folosit â din a, conform regulilor lui Sextil
> Pușcariu, correct? Din câte știu, în prezent, atât în România cât și în
> Moldova din 2011 (măcar în documentele academice) se folosește â din a.
>
>
> Ar fi în regulă ca traducerile mai vechi să fie revizuite și corectate în
> zonele în care sunt cuvinte cu î din i în poziții incorecte?
>
>
> Viorel-Cătălin Răpițeanu
> _______________________________________________
> kde-i18n-ro mailing list
> kde-i18n-ro at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ro
>


More information about the kde-i18n-ro mailing list